后一頁 前一頁 回目錄 |
“喬,我為貝思著急。” “為什么,媽媽?自從有了那兩個孩子,她身体似乎比往日好。”“現在我擔心的不是她的身体,而是她的情緒。我肯定她有心事。我要你去弄清楚是怎么回事。”“是什么讓你這樣想的,媽媽?”“她常常一個人坐在那里,不像原先那樣常和你爸說話。 她唱歌總唱悲哀的歌。臉上的神情也時常讓我捉摸不透。這不像貝思,我真擔心。”“你可問過她?”“我試過一兩次,可是她要么回避,要么顯得很難過,我只好不問。我從不強迫我的孩子們向我吐露心事。我也极少要等很長時間,她們會告訴我的。”馬奇太太一邊說著,一邊掃視著喬。但是對面那張臉上的表情似乎完全不知道貝思的心事。喬若有所思地做了會針線,然后說:“我想她是長大了,開始做夢了,她希望著,擔心著,又煩躁不安,她不知道為什么,也沒法儿解釋。哎呀,媽,貝思已經十八歲了,我們卻沒有意識到。我們忘了她是個女人,還把她當孩子待。”“可不是嘛,親愛的寶貝們,你們那么快就長大了。”媽媽笑著又歎了一口气。 “媽咪,這可是沒辦法的事。所以您就別操那樣的煩心事了,讓你的小鳥們一只接一只地飛出去吧。我保證我不會飛得很遠的,如果那樣能使你得到安慰的話。“那真讓人寬慰,喬。現在梅格出了門,只要你在家,我總感到有力量。貝思太虛弱,艾美太年輕,依靠不上她們。可是每逢有苦活重活,你都能幫我一把。”“哎呀,你知道我不太在乎干重活的。一個家總得有一個擦擦洗洗的人。艾美擅長做精美的藝術品,而我不行。可要是家里的地毯都需要清理,或者家里有一半人同時生了病,我便感到适得其所。艾美在國外干得很出色。假如家里出了什么事,我就是你的幫手。”“那我就把貝思交給你了,因為,她會最先向她的喬敞開她小小的柔弱的心房。要非常友善,別讓她以為別人在觀察她,談論她。只要她能重新強健起來,愉快起來,我什么也不希求了。”“幸福的女人!我也有一大堆煩惱。”“親愛的,什么煩惱?”“我先解決好貝思的煩心事,然后再把我的告訴你。我的不是太煩人,隨它去吧。”喬賢慧地點點頭,繼續縫著。這使媽媽至少在目前不為她擔憂了。 喬表面上忙于自己的事,暗中卻在觀察著貝思。她作出許多推測,又一一推翻,最后她拿准了一种,似乎能解釋貝思的變化。她認為,是一件小事為她提供了解開秘密的線索,剩下的則是由活躍的想象和一顆愛心去解決的。那是一個星期六的下午,她和貝思單獨在一起。她假裝忙著寫東西,可是她一邊胡亂寫著,一邊注意著貝思。貝思看上去很安靜。她坐在窗口,針線活不時掉到膝蓋上,也不在意,她情緒低落地用手撫著頭,目光停留在窗外蕭索的秋色上。忽然,有人像愛唱歌的畫眉一樣吹著口哨從窗下走過,然后便听到一個聲音:“一切都好,我今晚來!”貝思一惊,她傾過身子,微笑著點點頭,注視著這個過路人,直到他急促的腳步聲消失。然后她自言自語般地輕聲說:“那可愛的男孩看上去多么健壯,多么快樂啊!”“呀!”喬仍然目不轉睛地看著妹妹的臉。那張臉上的紅暈來得快去得也快,笑容也沒了,一轉眼,窗台上滴上了一滴閃光的淚珠。貝思赶忙將它擦去,擔心地瞥了一眼喬,喬正在奮筆疾書,顯然她全神貫注于《奧林匹亞的誓言》。可是貝思一轉頭,喬又開始注意她,她看到貝思不止一次地輕輕用手擦眼睛,從貝思半偏的臉上喬察覺到一种動人的哀婉,喬的眼淚也涌出來了。她擔心讓貝思看見,便嘟囔著還需要些紙,赶緊走開了。 “我的天哪,貝思愛上了勞里!”她在自己房里坐下,為她剛才的發現惊得面色發白。”我做夢也沒想到過這种事。媽媽會怎么說呢?我不知道他--"喬打住話頭,她突然想起什么,臉紅了。”要是他也不愛她,會是多么可怕啊!他一定得愛貝思,我得讓他這么做!”她威脅地朝牆上勞里的照片搖了搖頭。”哦,天啊,我們已經完全長大了。梅格結了婚做了媽媽,艾美在巴黎活躍非凡,貝思在戀愛,只有我一個人還有足夠的理智不胡鬧。”喬盯著照片專心致志地想了一會儿,然后她撫平額上的皺紋,堅定地朝對面牆上的那張臉點點頭說道:“不,謝謝你,先生。你是很迷人,但是,你和風向標一樣不穩定,隨風倒。你不必寫那些動人的紙條,也不用那樣令人肉麻地微笑。一點用處沒有,我可不要那些。”然后,她又歎息著,陷入了沉思,直到薄暮時分才回過神來,下了樓再去觀察,結果更證實了她的猜測。雖然勞里和艾美嬉鬧,和喬開玩笑,但她對貝思的態度總是特別友善、親切,可每個人對貝思都是這樣的呀,所以沒人想到過勞里對貝思比對其他人更關心。确實,這些天全家人普遍感到"我們的男孩"越來越喜歡喬了,而喬對此事一個字也不愿听,假如誰膽敢提及,她就怒罵誰。要是家人知道過去一年里他倆之間說過种种甜言蜜語,或者,想說些甜言蜜語卻無法出口,他們必定會非常滿意地說:“和你這樣說過吧?”然而喬討厭"調情",不允許有這种事情。她隨時准備著一個笑話或一個微笑,要把方露端倪、迫在眉睫的危險應付過去。 勞里去上大學的時候,大概每月戀愛一次。但是這些小小的戀火燃燒得熾烈卻短暫,沒起什么坏作用,也讓喬感到很好笑。每個星期她和勞里會面時,勞里都向她傾訴。他情緒反复無常,先是希望,繼而絕望,最后放棄,喬對這很感興趣。然而勞里曾一度不再崇拜眾多偶像了,他隱約地暗示出一种專心一意的熱情,偶爾又處于一陣陣拜倫式的憂郁心境中。后來他又完全避開柔情的話題。他給喬寫冷靜的便條,變得用起功來。他宣稱打算"鑽研"了,要以优异的成績非常榮光地畢業。較之黃昏時分的交心,溫柔的手拉手,意味深長的眼色,勞里這些變化更适合這個年輕的女士。因為,對喬來說,頭腦比感情成熟得早些。她更喜歡想象中的英雄,而不是真實的英雄。厭倦了他們時,她可以把想象中的英雄關到她那蹩腳的灶間,需要時再讓他出來。可是真實的英雄卻不好對付。 當喬有了那個重大發現時,情況就是這樣。那天晚上,喬以從來沒有過的神情注視著勞里。要是她腦中沒有這個新的想法,她就不會從貝思很安靜,而勞里待她很客气這個事實中發現异樣。然而,她讓活躍的想象自由發揮,任其飛奔。由于長期寫作浪漫傳奇,她的常識減弱了,幫不上忙。像往常一樣,貝思躺在沙發上,勞里坐在旁邊的一張低椅子上,對她天南海北地吹著,逗她,貝思依賴這种每周的"故事",他也從不讓她失望。可是,那天晚上,喬總覺得貝思帶著特別快樂的神情,眼睛盯著身旁那張充滿生气的黝黑的面孔。她帶著极大的興趣听他講述一些激動人心的板球賽,雖然那些語句"截住一個貼板球"、"擊球員出局"、“一局中三球"對她像梵語一樣高深。喬全神貫注地觀察他倆,認為勞里的態度更加親切了。他有時放低聲音,笑得比往常少,還有點心不在焉。他殷勤地用軟毛毯蓋住貝思的腳,那可真算是至柔之情。 “誰知道呢?更奇怪的事已發生了,”喬在屋子里東轉西轉地這樣想著,“只要他們相愛,她將把他變得相當可愛,他會使他親愛的人儿生活得舒适、愉快。我看他會這么做的,我真的相信,如果我們其他人不擋道,他會的。”由于除了她以外,沒有人在擋道,喬開始感到她應該盡快給自己找個位置。可是她到哪儿去呢?她怀著熱情熾烈的姐妹之情,坐下來解決這個問題。 眼下,那張舊沙發成了公認的沙發鼻祖--又長,又寬,填充得飽滿,低低的,有點破,也該破了。姑娘們還是嬰孩的時候在上面睡覺,躺臥。孩提時,她們在沙發背后掏過東西,也騎過沙發扶手,還把沙發底部當過動物園。長大成小婦人,她們又將疲乏的腦袋靠在上面休息,她們坐在沙發上做著夢,听著柔情綿綿的談話。大家都愛這張沙發,它是家庭的避難所。沙發的一角一直是喬最喜歡的休息位置。這張歷史悠久的長沙發上有許多枕頭,其中一個又硬又圓,用有點刺人的馬毛呢包住,兩頭各釘了鈕扣,這個叫人不舒服的枕頭倒是喬的特殊財產,她用它作防御武器,用它設障,用它嚴格地防止過多的睡眠。 勞里對這個枕頭很熟悉,他完全有理由十分討厭它。以前允許他們頑皮嬉鬧時,他被枕頭無情地痛擊過。現在他非常渴求能坐在沙發這一角喬的身邊,可是枕頭經常擋道。假如他們所稱的這個"腊腸球"豎起來放著,這就是暗示他可以接近。但是假如枕頭平放在沙發中間,誰還敢去煩她!不管是大人還是小孩,男人還是女人,都得倒霉。那天晚上,喬忘了把她的角落堵住,她在沙發上坐下來還不到五分鐘,身旁就出現了個巨大的身体,兩只胳膊平放在沙發背上,兩條長腿伸在前面。勞里心滿意足地歎了口气,叫道--“哎唷,坐這位子可真不容易。”“別說俏皮話,”喬厲聲說。她砰地丟下枕頭,可是太晚了,枕頭沒地方放了。枕頭滑落到地上,非常神秘地不知滾到哪里去了。 “喂,喬,別那樣滿身長刺。整整一星期人家苦苦學習,弄得骨瘦如柴。他配得到愛撫,也應該得到愛撫。”“貝思會愛撫你的,我忙著呢。”“不,她不會讓我煩她的。而你喜歡,除非你突然沒了興致,是不是?你恨你的男孩子嗎?想用枕頭砸他?”她從未听過比這更有誘惑力的動人的懇求。然而,她扑滅了"她的男孩"的熱情,轉向他嚴厲地問道:“這星期你送給蘭德爾小姐多少束花?”“一束也沒送,我保證。她已經訂了婚,怎么樣?”“我很高興,那可是你的一种愚蠢的放縱行為--送花和禮物給那些你根本不在乎的女孩們,”喬責備地接著說。 “可是我很在乎的女孩子們卻不讓我送'花和禮物',我能怎么辦呢?我的感情得有所寄托。”“媽媽不允許談情說愛,哪怕是鬧著玩也不行。特迪,你太過分了。“要是我能說:'你也這樣,'我愿放棄一切。可你不是這樣。我只能說,假如大家都懂得那只是一种游戲,我看這种令人愉快的小節目沒什么危害。”“是的,看上去是令人愉快,可是這個游戲我學不會,我試過,因為大家在一起時,要是不能和別人一樣,那挺讓人尷尬。不過,我似乎沒什么進步。”喬已忘記她指導人的角色。 “向艾美學著點,她在這方面頗具才能。”“是的。她做得很不錯,似乎從不過分。我想,對一些人來說,不用學自然就能討人喜歡,另一些人總是不分場合說錯話,辦錯事。”“很高興你不會調情。一個聰明的、坦率的姑娘真是讓人耳聰目明。她快樂、和善卻不鬧笑話。喬,別對人講,我認識的一些女孩子太瘋了,我都為她們不好意思。她們肯定沒有惡意,但是,如果她們知道我們男孩子背后是怎么議論她們的,我想,她們會改正的。”“男孩子們一樣瘋。你們的舌頭最刻薄,因此失敗的通常是你們,而且你們和女孩子一樣傻,完全一樣。要是你們舉止得体,女孩們也會這樣,可是她們知道你們喜歡听她們的瘋話,她們也就這樣說。可你們反過來又責備人家。”“你懂得可真不少,小姐,”勞里超然地說,”我們不喜歡嬉鬧、調情,盡管我們有時表現出喜歡的樣子。我們從不議論漂亮、其實的女孩子,除非男士們之間怀著尊敬談起她們。 天哪,你這么天真無邪!你若是處在我的位置一個月,就會看到一些使你有點吃惊的事。我保證,我看到那种輕率的女孩,總想和我們的朋友科克·羅賓說--“滾,去你的! 不要臉的東西!” 勞里這种滑稽而又相互矛盾的態度令人忍俊不禁。一方面他騎士般地不愿說女性的坏話;另一方面他又很自然地討厭不嫻淑的愚行,在上流社會他看到了許多這樣的例子。喬知道,”年輕的勞倫斯"被世俗的母親們當作最适當的嫁女對象,他也頗得女孩子們的歡心。他還備受老少女士們的寵愛,使他成了個花花公子。所以,喬相當忌妒地注意著他,擔心他被寵坏。當她發現他仍然喜歡其實的女孩子時,倒掩飾不住內心的高興。她突然又用起了忠告的語調,放低聲音說:“假如你非要有個'寄托'的話,特迪,就全心全意去愛一個你确實尊重的'漂亮、其實'的女孩吧,別把時間花在那些傻姑娘們身上。”“你真這么建議?”勞里看著她,臉上的表情奇怪、复雜,又是焦急又是高興。 “是的,我是這么建議的。但是,你得等到大學畢業。總之,在這之前你得使自己适合那個位置。你現在還不夠好,一半都不配--嗯,不管那其實的女孩是誰。“喬看上去也有點怪,因為她差點脫口說出一個名字。 “我是不配!”勞里承認了,他臉上謙恭的表情以前不曾有過。他垂下眼睛,心不在焉地用手指纏繞著圍裙上的流蘇。 “啊呀,我的天哪!這絕對不行!”喬想。她大聲接著說:“去唱歌給我听,我想听死了,特別是听你唱。”“謝謝,我宁愿呆在這里。”“嗯,不行,這里沒地方了。去干些有用的事吧。你太大了,不能做裝飾品。我想你也討厭給系在女人的圍裙帶上吧?”喬還擊他,引用了勞里自己說過的一些反抗的話。 “噢,那要看圍裙由誰系著!”勞里魯莽地用力一拉圍裙。 “你走不走?”喬問,她伸手去拿枕頭。 他赶緊逃跑,開始唱起"活潑的鄧迪騎上馬",她便溜走了。直到年輕的先生怒气沖天地离開,她也沒再露面。 那天夜里,喬躺著久久不能入眠,剛要睡著,就听見悶聲的哭泣。她飛跑到貝思床邊,急切地問道:“怎么啦,親愛的?”“我還以為你睡著了呢,”貝思抽泣著說。 “是不是老地方疼,我的寶貝?” “不是的,是新出現的,但是我能受得住,”貝思忍著淚說。 “跟我說說,讓我來治,像我常治別的毛病那樣。”“你治不了,沒治了。”說到這里,貝思忍不住哭出聲來。 她摟著姐姐,絕望地大哭著,把喬給嚇坏了。 “哪儿疼?我去叫媽媽好嗎?” 貝思沒有回答第一個問題,但是,黑暗中她一只手無意識地按住了胸口,好像就是那里疼,另一只手緊緊抱住喬。她急切地低低說道:“別,別去叫她,別去叫她。我一會儿就好。 你在這里躺下,摸摸我'可怜'的腦袋吧。我會平靜下來睡著的,我會的。”喬照著她的話做了。但是,她用手輕輕地來回撫摸著貝思滾燙的額頭和潮濕的眼瞼時,心中似有千言万語,极想說出來。可是,雖然喬還年輕,她已經懂得心靈和花朵一樣,不能粗暴對待,得讓其自然開放。所以,盡管她相信自己知道貝思新的痛苦的原因,她還是用親切的語調說:“你有煩惱,寶貝儿,是不是?”“是的,喬,”沉默了好長一會儿,貝思答道。 “把它告訴我會讓你好受些嗎?” “現在還不能告訴你,現在不行。” “那我就不問了。但請記住,小貝思,假如能夠,媽媽和喬總會高興地听你訴說煩惱,幫助你。”“我知道,將來我會告訴你的。”“現在痛苦好些了嗎?”“是的,好多了。喬,你真會安慰人。”“睡吧,親愛的,我和你在一起睡。”于是,她們臉貼著臉地睡著了。第二天,貝思看上去又恢复了正常。處在十八歲的年齡,頭疼、心疼都持續不長,一個愛的字眼便可醫治大部分的痛苦。 然而,喬已打定了主意,她把一個計划考慮了几天后跟媽媽談了。 “前些天你問我有些什么想法,我來告訴你其中一個吧,”當她和媽媽單獨在一起時,她開口說道,”今年冬天我想离家到別處換換環境。”“為什么,喬?”媽媽迅速抬起眼,仿佛這句話暗示著雙重含義。 喬眼睛不离手中的活計,認真地說:“我想有點新鮮的事情,我感到煩躁不安,我要比現在多見點世面,多做點事情,多學點東西。我過多沉緬于自己的小事上了,需要活動活動。 今年冬天沒什么事需要我,因此我想飛到不太遠的地方,試試我的翅膀。”“你往哪里飛呢?”“往紐約飛,昨天我想到一個好主意,是這樣的,你知道,柯克太太寫過信給你,問有沒有品行端正的年輕人愿意教她的孩子并幫著縫縫補補。要找到合适的相當不容易,但我想假如我去試試,我會适合干那工作的。”“我的天哪!到那個大公寓去做仆人!”馬奇太太好像很惊奇,但并非不快。 “那并不完全是做仆人,因為柯克太太是你的朋友--那可是天底下最和善的人啊--她會使我感到愉快的,我知道。 她家和外界隔開了,那里也沒人認識我,就是認識,我也不在乎。這是個正正派派的工作,我不以為恥。”“我也是這樣看,可你的寫作呢?”“變換一下環境對寫作更有好處。我會接受新的事物,產生新的想法。即使我在那儿呆不久;我也會帶回來許許多多的材料寫我那些拙劣的東西。”“我毫不怀疑。這是不是你突然要走的唯一原因?”“不,媽媽。”“能讓我知道別的原因嗎?”喬朝上看看,又向下看看,臉突然紅了。她慢慢地說:“這么說也許是自夸,也許錯了,但是--我恐怕--勞里越來越過于喜歡我了。”“他開始喜歡你,這是很明顯的,難道你不是同樣喜歡他嗎?”馬奇太太神色焦急地問道。 “啊呀,不!我是一向喜歡那可愛的男孩,很為他自豪。 可是說到別的,那不可能。” “那我很高興,喬。” “為什么?請告訴我。” “親愛的,因為我認為你們兩個不适合。作為朋友你們能快樂地相處,你們經常發生的爭執很快就煙消云散。但是我擔心,要是你們終身結合在一起,兩個人都會反抗。你們倆太相像了,太喜歡自由了,更不要說你們的火暴脾气和堅強的個性。這些不能使你們幸福地過活,而幸福的生活不僅需要愛,還需要巨大的容忍与克制。”“雖然我表達不出來,但我就是這樣想的。我很高興你認為他只是剛開始喜歡我。要是使他不幸福,我會感到非常不安的。我不能僅僅出于感激而愛上那可愛的小伙子,是吧?”“你确信他愛你?”喬的臉更紅了,她臉上的表情混雜著快樂、驕傲和痛苦,年輕姑娘談起初戀對象時都會這樣。她回答說:“恐怕是這樣,媽媽。他什么也沒說,可是表情很能說明問題。我想,我最好在事情挑明前避開。”“你說得對,假如這么著有效果你就去吧。”喬舒了口气。她停了一會儿,笑著說:“莫法特太太要是知道了,她會大惊小怪地說你管教子女不嚴,同時又為安妮仍然有希望得到勞里而欣喜不已。”“哦,喬,母親們管教子女的方式可能不同,但對子女的希望是相同的--希望看到她們的孩子幸福。梅格過得幸福,我為她的成功感到滿足。你嘛,我由著你去,直到你厭倦了自由,只有到那時,你才會發現還有更美好的事情。現在,我最挂心的是艾美,但是她清醒的頭腦會幫她的。至于貝思,除了希望她身体好起來,我沒有別的奢望了。順便問問,這兩天她情緒似乎好點儿了,你和她談過嗎?”“是的,她承認她有煩惱,答應以后告訴我。我沒有再問,我想我已經知道了。”喬接著說出了她的小小經歷。 馬奇太太搖了搖頭,她沒把事情看得這么浪漫,她神情嚴肅地重复了她的看法,為了勞里,喬應該离開一陣子。 “計划實施之前我們什么也別對勞里說。然后,沒等他回過神來悲傷,我已經走了。貝思會以為我离開是讓自己高興,事實也是這樣。我不能對貝思說起勞里。但是,我走后,她能和他親昵,安慰他,使他從這种浪漫情緒中解脫出來。勞里已經歷過許多這种小考驗,他已經習慣了,很快就能擺脫失戀的痛苦。”喬充滿希望地說著,但是她心里仍有一种預感,擔心這個"小考驗"會比其他的那些更難接受,而勞里也不會像以前那樣容易地擺脫"失戀"的痛苦。 在家庭會議上大家討論并通過了這個計划。柯克太太很高興地接受了喬,保證給她個愉快的家。教學工作能使她自立,她的閒暇時間可用來寫作,而新景色、新交往既有益處又令人愉悅。這种前景令喬激動不已,她急切地想走。家已變得太窄了,盛不下她那种不安的個性和愛冒險的精神。一切都落實了,她戰戰兢兢地告訴了勞里。可使她惊奇的是,勞里平靜地接受了這件事。最近他比往日嚴肅,但仍然很開朗。 大家開玩笑地說他洗心革面,翻開了新的一頁。他認真地回答:“确實如此,我是說要讓這新的一頁一直翻開著。”此刻正赶上勞里心緒不錯,喬感到非常欣慰。她心情輕松地打點行裝--因為貝思似乎更加愉快了--喬希望她是在為所有的人盡著力。 “有件事要丟給你特別照管,”出發前夜,她說。 “你是說你的書稿?”貝思問。 “不,是我的男孩。要好好地待他,行嗎?”“當然行。可是我代替不了你。他會痛苦地想念你。”“這不會傷害他的。你得記住,我把他委托給你照管,煩他、寵他、管束他。”“為了你,我會盡力而為的,”貝思答應著,不知道為什么喬那樣怪怪地看著她。 勞里向她道別時,意味深長地低聲說:“這一點儿用也沒有,喬。我的眼睛會一直盯著你。別胡來,不然,我就去把你接回家。” ------------------ 書路 掃描校對 |
后一頁 前一頁 回目錄 |
|