「如兩位所知。閱讀」
太陽剛剛升起,準時到達的戴利對早已在集合地點等候的漢克和艾倫說道。
「今天開始,我們要去採集麻醉藥的最後材料瑩花了。」
「沒問題!」
漢克回答。
「今天我們要去哪裡?」
看著兩位躍躍欲試的年輕人,戴利露出了微笑。
「今天開始我們要在兩個地方同時行動,所以兩位必須分開了。」
「那我們豈不是必須要少一項修煉?」
漢克不滿地說。
「戴利先生,我們想得到完整的訓練。錢和時間,對我們不是問題。」
「我知道。」
戴利看著不滿的漢克,笑了。
「其實這些天的試煉,都是有一定目的的,我想兩位也知道。可是接下來的兩個試煉,想達到的目的都差不多,我可以提前透露一下,就是練習奔跑中的各種技巧。我個人看法,你們每人做一樣就行。當然,做完之後如果你們認為同伴必須也要去做一次,我也不反對。」
說著話的戴利聳了聳肩。
「反正這次試煉完之後你們也都知道試煉地點和內容,隨時可以來自己做。」
「好吧。」
思考了一會的漢克勉強點了點頭。
「在出之前,我先問一下兩位,你們會游泳麼?」
「會。」
漢克和艾倫同聲回答。
「那就好。現在請兩位選擇一下想去執行的任務。一個是採集瑩花,這個任務的試煉比較痛苦一點,當然,我個人覺得效果好一些。第二個,是玩追逐賽,要求稍微低一點,達到的效果完全看個人的自覺性,一點效果也沒有也是可能的。」
聽完戴利的介紹,兩位年輕人低聲商量起來。
「我去採集瑩花。」
商量完之後漢克走到戴利面前。
「好,那請跟我來。至於艾倫先生要去的地點和要做的事,我已經詳細地交代給瑪麗夫人了。艾倫先生,您只要聽從瑪麗夫人的指揮就好。」
「請把身上多餘的累贅都拿下來,我先替您保管。這個訓練不需要用到武器,只需要的奔跑。」
帶著漢克走到阿卡拉河邊之後,戴利交待道。
漢克把身上阻礙到奔跑的東西都拿下來,扔進一個包交給戴利。
「好。請跟我來。請記住我們現在走過的路的路況。」
聽到戴利的話,漢克仔細地記住路線的走向,路邊的東西和路上的障礙。
走了一會,戴利把漢克帶進了一個小樹林。
「漢克先生,那就是瑩花。」
戴利指著一個巨大蜂巢下的一片藍色小花。那蜂巢大概有酒罈大小,掛在樹幹上,許多黃蜂圍繞著蜂巢飛舞,遠遠看去像是一片黃色的煙霧。
「我這次的任務,是弄掉這個蜂巢?」
漢克低聲地問著,生怕刺激到那群嗡嗡響的傢伙。
「不,不是的。」
戴利露出一個奇怪的笑容。
「這是土黃蜂的蜂巢。土黃蜂,怕火,不會游泳,一旦受到攻擊就會傾巢而出,向入侵者進攻,不過毒性不大,主要就是靠攻擊時候分泌的疼痛素讓敵人痛不可耐,以後再也不敢來,當然,被蜇得太多也是會死的。您的任務呢,就是引誘土黃蜂追殺好讓我安全採到瑩花。」
「那我怎麼擺脫它們?難道您想讓我保持不慢過它們飛行的度跑到它們飛不動?別開玩笑了。」
「那怎麼可能。」
戴利笑著搖搖頭。
「您只要沿著剛才我們走過的地方跑到河裡潛入水中,然後用這根管子來呼吸,大概半小時,土黃蜂找不到敵人就回會蜂巢了。您要做到的就是,別讓土黃蜂在這段路上追上您,不遠,就一里而已。對了,這是蜂毒解藥,您最好現在吃下。」
漢克臉色難看地吃下解藥,握緊了管子,躡手躡腳地走到離開蜂巢幾十米的距離,深深吸了一口氣,把手裡的土塊用力丟向蜂巢,然後立刻轉身逃跑。哄的一聲,被攻擊的黃蜂像一片黃雲一樣向著逃跑的漢克追去。
「今天他絕對會鼻青臉腫。」
看著黃蜂隊伍和漢克的距離不停的縮短,戴利搖著頭採了一朵瑩花。
「失敗了呢。」
一小時後的河邊,戴利一邊替漢克挑出黃蜂的毒針,一邊抹上一種白色的藥膏。
「滋……輕點。」
漢克不停地吸著冷氣。
「這見鬼的黃蜂飛得還真是,我本來以為可以安全跳進河裡的。」
「三十六針,對第一次玩這個的人來說,是不錯的成績了。最難得的是,您在被攻擊的時候並沒有停頓,反而能加度,實在是了不起。」
戴利數著手裡的毒針調侃著。
「廢話,我可不會傻到做被蜇了還停下來這種事。」
漢克沒好氣地回答。
「這也充分說明了您頭腦清醒潛力十足,再來那麼幾次您的度絕對能提高一截。」
「別說這些沒用的話。」
漢克的臉色依然不好看,可是浮腫漸漸消了。
「這個任務肯定有什麼訣竅,您就直接告訴我吧,不然老被這麼蜇我會瘋的。」
「是有訣竅。」
戴利看著漢克還有點腫的臉忍不住笑道。
「我叫您返回河邊,可不是叫您一定沿路跑,也沒叫您跑直線。沒人能在長距離直線跑中跑得過黃蜂。」
聽到戴利的話,漢克呆了一下,啪的拍了下手。
「原來如此!我可以在某些時候突然變向,還可以利用那些樹什麼的阻礙它們……我還一直以為您是想訓練我的奔跑度……」
「一般來說,變向的主動權總是掌握在逃跑的人手中。但是變向太多自己的體力也會不停消耗,拼消耗我們是拼不過黃蜂的。因此,就需要選擇合適的時機。」
「放心!」
漢克興奮地說著。
「這該死的腫什麼時候消?」
「我估計還得一小時。」
一小時後,漢克和蜜蜂的競賽又開始了。
「他屬老鼠的?」
看著不停變向和充分利用障礙的漢克,戴利驚訝地自語。
「明明是個貴族出身的少爺,居然能那麼準確地變向和利用障礙,逃跑的度也足夠了得,估計過兩天就能完成這個試煉。難道他在家經常被人追趕?」
戴利腦子裡不由得浮現出漢克偷窺事後被憤怒的小姐們追趕的畫面。
「我在想什麼呢?」
搖著頭的戴利把那幅奇怪的畫面從腦中驅趕出去。
「六針,真是太了不起了。」
戴利驚歎著把毒針挑出。
「也許後天,甚至明天您就能通過這個測試。如果不在意的話,您可以告訴我平時您是怎麼鍛煉變向跑的麼?」
「很抱歉,這是個人秘密。」
聽到這問題的漢克臉上的尷尬神色一閃即逝,板著臉回答。
看到漢克的臉色,戴利腦子裡又忍不住出現一些奇怪的畫面。
第二天的黃昏時分,漢克成功通過了考驗。
「漢克先生,我沒想到您能那麼通過測試,這是我的的失誤。那邊的日程估計還有四天,您打算休息還是做點別的什麼?」
「艾倫那邊的測試似乎沒有硬性要求?」
「是沒有,所以我也不知道他有多大進步。」
「為了保證他有進步,所以就讓我去接替他,讓他也來體驗這試煉吧。」
漢克的臉上露出猙獰的笑容。
「以前他不和我有難同當,我那時承受的苦難就讓他在這幾天也體會一下。」
戴利看著漢克的笑容,默默地為艾倫在心裡歎息了一聲。