龍騰世紀 > 玄幻魔法 > 天馬行空四部曲

正文 第十一章 自為自在通達之人,名譽煙霧良知 文 / 龍吟月

    好個《帝落大道醉龍居》,見黑暗王者豁盡畢生最高功力的無上宗師令東來稱道。*文學館*

    手下不留情的令東來,瞬間飽提一身內元,《證天碎虛空》一指宛如金剛不滅指的擊向黑暗王者,同時極太化身,避開了黑暗王者宏大的帝落大道醉龍居之絕招。

    實在是太快又太強,在失去音樂世界跟哲學世界的黑暗王者,避無可避下,直接被命中,意識慢慢消散,終歸虛無。身落,倒在魔俠圖錄的時空之地上。

    令東來手一揮,一座墳墓上順手抒寫「自為自在的通達之人─黑暗王者。令東來題。」

    魔俠守護者之一魔俠─普希金

    亞歷山大、謝爾蓋耶維奇、普希金(1799─1837)俄羅斯著名的文學家、被許多人認為是俄國最偉大的詩人、現代俄國文學的奠基人。

    19世紀俄國浪漫主義文學主要代表。代表作有詩歌《自由頌》、《致大海》、《致恰達耶夫》等,詩體小說《葉甫蓋尼、奧涅金》,中篇小說《上尉的女兒》等。

    出生於莫斯科,從1805─1810年他每年夏天都在他祖母處在莫斯科附近的一個村莊裡度過。童年的這些生活經驗後來都體現在他早年的詩中。

    普希金在位於皇村的帝國學院中就學六年,這是一個1811年成立的優秀學院。今天,這個學院被稱為普希金學院。

    在這段時間裡普希金經歷了1812年對抗拿破崙的戰爭。1815年普希金的第一首愛國詩被發表。雖然他當時還是一個學生,他被聖彼得堡的一個文學協會阿爾扎馬斯接納為會員。

    這個協會反對當時盛行的保守的、硬板的語言文字,提倡俄羅斯語言。普希金早年的詩充滿了生機。

    1816年他的詩的風格突然轉變了,哀歌成為他最主要的作品。

    1817年普希金畢業,他在彼得堡的外交協會任秘書。他經常去劇院。參加阿爾扎馬斯的會議。

    他還加入了一個稱為綠燈的文學和劇作團體。這個團體與當時貴族中反對沙皇**的團體有一定的聯繫。

    雖然普希金沒有參加他們的政治運動,但他與這個運動中的許多人是好朋友,他寫的諷刺短詩受到了這個運動的影響。

    在這段時間裡他一直在寫一部長詩《魯斯蘭與柳德米拉》,這部長詩從他還在學校裡的時候就開始了。1820年他完成了這部長詩。但當時的批評界對它的評價非常壞。

    1820年初普希金的一些諷刺詩給他帶來了麻煩,在這些詩裡他嘲諷了一些當權的人,比如當時的戰爭部長和教育部長。

    在一些有權勢的朋友的幫助下他沒有被流放到西伯利亞,但他依然不得不離開聖彼得堡。他被下放到克里米亞。到1824年為止他在南俄不同的地方居住。

    從1823年開始他開始寫長詩《葉甫蓋尼、奧涅金》,這部長詩他一直到1830年才完成。

    從1824年到1825年他住在他父母的莊院,在這段時間裡他與他父親有很大的意見分歧。

    他的悲劇《鮑裡斯、戈都諾夫》標誌著他離開當時陳腐的俄羅斯詩歌的開始。

    1826年沙皇尼古拉一世接見他後他重新被允許在莫斯科和聖彼得堡居住。但沙皇親自檢查他的創作。他的作品和他的生活都受到了嚴格的監視。

    這也體現在了《葉甫蓋尼、奧涅金》的創作中。普希金這段時間生活得非常不快,因為他無法按照自己的願望生活。

    1831年普希金結婚,結婚當晚普希金手中的蠟燭忽然熄滅,讓普希金一驚,彷彿預告了他不幸的將來。

    婚後與夫人遷居聖彼得堡。夫人娜塔麗婭、岡察洛娃成為當時聖彼得堡社交界著名的美人,被譽為聖彼得堡的天鵝,美貌令其在當時的俄國宮廷中受到歡迎,普希金夫婦因而成為宮廷活動中的常客。

    然而這種上流社會的生活加重了普希金的經濟負擔,雖然因為他的名氣與其妻子與宮廷的接近,沙皇允許普希金在檔案局研究文獻,方便寫作《彼得大帝史》。但普希金仍然非常不快,他經常與人角鬥,而且往往出於無足輕重的原因。他這段時間裡的作品都體現出沉重的精神壓力。

    直到1836年他才被允許發行一部他自己的文學雜誌。這個時期有一名法國流亡保皇黨人喬治、丹特斯瘋狂愛上他的夫人岡察洛娃,兩人經常相約共舞。後來普希金接到侮辱他的匿名信,信裡笑他是烏龜。

    1837年,普希金忍無可忍,為了名譽。他與丹特斯進行決鬥,結果腹部受了重傷。兩天後去世,當時的報紙刊載:俄羅斯詩歌的太陽殞落了

    普希金的詩和劇本為通俗語言進入俄羅斯文學鋪平了道路,他的敘述風格結合戲劇性、浪漫主義和諷刺於一體,這個風格對許多俄羅斯詩人有深刻的影響,是繼他以後俄羅斯文學的一個重要因素。

    與他同時期的浪漫主義詩人有喬治戈登拜倫和約翰沃爾夫岡哥德,他本人受伏爾泰和威廉莎士比亞的悲劇的影響很大。

    在俄羅斯文學史上和在俄國,普希金享有很高的地位。普希金在其生前,就對自己的成就頗為自信。在他的《紀念碑》(1836)一詩中,他寫道:我給自己建起了一座非手造的紀念碑,整個偉大的俄羅斯都會聽到我的傳聞,各種各樣的語言都會呼喚我的姓名,我將長時期地受到人民的尊敬和愛戴:

    因為我用豎琴喚起了人民善良的感情,因為我歌頌過自由,在我的殘酷的時代,我還曾為死者呼籲同情。

    著名評論家別林斯基指出:只有從普希金起,才開始有了俄羅斯文學。因為在他的詩歌裡跳動著俄羅斯生活的脈搏。岡察洛夫也稱稱普希金是俄羅斯藝術之父和始祖,正像羅蒙諾索夫是俄羅斯科學之父一樣。

    普希金的重大貢獻,在於創建了俄羅斯文學語言,確立了俄羅斯語言規範。

    屠格涅夫說:毫無疑問,他創立了我們的詩歌語言和我們的文學語言。普希金的同時代人和好友果戈理也曾說:一提到普希金的名字,馬上就會突然想起這是一位俄羅斯民族詩人。他像一部辭書一樣,包含著我們語言的全部寶藏、力量和靈活性

    在他身上,俄羅斯的大自然、俄羅斯的靈魂、俄羅斯的語言、俄羅斯的性格反映得那樣純潔,那樣美。就像在凸出的光學玻璃上反映出來的風景一樣。

    普希金在浪漫主義的抒情詩和敘事詩的創作中,十分注意書面語與口頭語的完美結合,廣泛吸取民間語言的精華,使文學接近民族的生活和周圍的現實,為俄羅斯文學語言的最終形成作出了獨特的貢獻。

    赫爾岑則說。在尼古拉一世反動統治的殘酷的時代,只有普希金的響亮遼闊的歌聲在奴役和苦難的山谷裡鳴響著:這個歌聲繼承了過去的時代,用勇敢的聲音充實了今天的日子,並且把它的聲音送向那遙遠的未來。

    普列漢諾夫、盧納察爾斯基、高爾基等人對普希金也有所論述。高爾基曾指出:普希金的創作是一條詩歌與散文的遼闊的光輝奪目的洪流。此外,他又是一個將浪漫主義同現實主義相結合的奠基人;這種結合賦予俄羅斯文學以特有的色調和特有的面貌。

    普希金的作品被俄國著名的藝術家編成歌劇、舞劇,改編成話劇、兒童劇和攝成電影。他的詩歌被譜成歌曲,流傳至今。

    蘇聯科學院俄羅斯文學研究所(又名普希金之家)是收藏普希金的私人藏書、手稿和研究普希金的中心。

    莫斯科和列寧格勒建有普希金博物館。列寧格勒有普希金故居紀念館。米哈伊洛夫斯克村和附近的三山村以及普希金安葬地聖山修道院,已改為普希金文物保護區。

    在蘇聯,普希金的研究形成為普希金學。多年來,普希金的作品被不斷結集出版。研究著作也層出不窮。

    其名言:沒有幸福,只有自由和平靜。法律之劍不能到達的地方,諷刺之鞭必定可以到達。

    希望是厄運的忠實的姐妹。敏感並不是智慧的證明,傻瓜甚至瘋子有時也會格外敏感。不論是多情詩句。漂亮的文章,還是閒暇的歡樂。什麼都不能代替無比親密的友誼。

    讀書和學習是在別人思想和知識的幫助下,建立起自己的思想和知識。人的影響短暫而微弱,書的影響則廣泛而深遠。

    傾聽著年輕姑娘的歌聲,老人的心也變得年輕。年輕的良知像晴天一樣明潔。等青春輕飄的煙霧把少年的歡樂裊裊曳去,之後,我們就能取得一切值得吸取的東西。

    愛惜衣裳要從新的時候起,愛惜名譽要從幼小時候起。

    世界的設計創造應以人為中心,而不是以謀取金錢,人並非以金錢為對像而生活,人的對象往往是人。

    被你那纏綿悱惻的夢想,隨心所欲選中的人多麼幸福。我曾經愛過你:愛情,也許在我的心靈裡還沒有完全消亡,但願它不會再打擾你,我也不想再使你難過悲傷。

    我曾經默默無語、毫無指望地愛過你,我既忍受著羞怯,又忍受著嫉妒的折磨,我曾經那樣真誠、那樣溫柔地愛過你,但願上帝保佑你,另一個人也會像我愛你一樣。

    ∷更新快∷∷純文字∷
上一章    本書目錄    下一章