面前是一個數百米平方的荷塘,五顏六色的荷花開得正艷,散發著沁人心脾的芳香,這些荷花大約也有數十個品種,竟沒有一種自己能說出名字來,不時有美麗的蝴蝶從花叢中飛過,湖的左面是一片竹林,右面是一片翠綠的草坪,對面的一個精緻的涼亭,亭子裡站著一個年紀約在四五十歲之間,披著灰色長袍,拄著木杖,木杖上頭鑲著藍色水晶的婦人。唐問天想起黎小琴說這婦人已經到這裡很久很多久了,按黎海峰所說應該是四十五年,當時已經是一個老太太,那她現在不是已經一百多歲了嗎,怎麼看上去比黎海峰還年輕?
「怎麼了,地上很舒服嗎?都捨不得起來了。」那婦人笑道。
「嗯,就是,的確很舒服!」唐問天伸了個懶腰說,「這地下比外面不知舒服了幾百倍幾千倍。」
「那你就在地下躺著吧,我不奉陪了!」婦人說罷轉身要走。唐問天趕緊從地上爬了起來:「別,別,算我錯了行了吧,大姐,我還有事要請教呢?」
「是嗎?」婦人道:「那你先說說到底是什麼問題吧?」不知怎麼婦人就站到了自己的面前,唐問天不知道她怎麼過來的,就好像她原本就站在自己的面前一樣。
「我想知道這裡究竟是什麼地方,這裡到底離中國有多遠,我要怎樣才能回到中國去?」唐問天道。
「中國,我沒有聽說過,也許在另一大陸有這麼一個國家吧?」唐問天失望了,原以為這個會唱《北京歡迎你》,門口掛著中文對聯的婦人能夠指點自己回到中國,回到家裡去,誰知,這婦人也是這麼沒有見識和文化,居然連中國都不知道。什麼也許在另一個大陸,這裡根本就不是在亞洲嘛,中國當然在另一個大陸了,這有什麼好奇怪的?
「有沒有搞錯?」唐問天驚叫道:「你不會跟我開國際玩笑吧,你會不知道中國。那裡為什麼會唱《北京歡迎你,你的門口為什麼會掛上一幅用中文寫的對聯?」
「你是說,我門口那幅對聯是用中國的文字寫上去的?」婦人也奇了怪了。
「當然,難道白底黑字還有假嗎?龐辱不驚,看庭前花開花落;去留無意,望碧空風捲雲舒。」念那幅對聯的時候,唐問天是用漢語念出來的。
婦人眼裡放著光道:「你,會讀那幅對聯,你居然會讀上古神語!」
「什麼?你說什麼?中文什麼時候成為上古神語了,有沒有搞錯!」唐問天再次用漢語誇張地說道。
婦人遲疑了片刻,手中已多了一本藍色線裝的小冊子,小冊子的封面上用漢語行草寫著《太古經》三個大字,唐問天接過來翻開第一頁,便開始念了起來:「在大自然中游離著諸多能量,如風能、電能、太陽能等,而魔法修煉者便是通過發掘自身潛能,儲存或應用大自然中的能量,轉化為魔力,應用魔法攻擊而產生威力……」唐問天正念到這裡,婦人輕輕一招手,那小冊子已從唐問天手中自動飛出,回到了婦人手中,「想不到你真的精通上古神語,就算是我,也不能夠完全將這裡面的文字完全翻譯出來,怎麼樣?有沒有興趣跟我學習魔法?」
「有啊,當然有了!」唐問天回答得相當乾脆。
「那你還愣著幹什麼,還不快快跪下拜師?」婦人笑道。
「拜師?大姐,誰說我要拜你為師了?」唐問天笑道:「大姐你要搞清楚,我的意思只是有興趣向你學習魔法,卻從來沒聽說過學習魔法還要拜師一說。」
「你小子真是不識好歹,外面不知道有多少人把腦袋都叩爛了求我收他為徒我還沒答應呢,你居然不願意拜我為師。我只給你三秒鐘時間考慮,我數到三再後悔可就來不及了!」婦人冷冷道。
「得,我說大姐你也別數了!」唐問天笑道:「大家出門在外與人方便自己方便,我不拜你為師呢是因為我這人太過懶散又不講究什麼禮法,真要做了你的徒弟非得給你惹下天大的麻煩不可。但我卻是誠心向你討教魔法,當然,我也不會讓你白教,大姐,要不這樣吧,我幫你把你的上古神語通通翻譯成白話,你看怎麼樣?不過這樣還得有個小小的條件,你得告訴我,這上古神語是怎麼一回事呢?」
「你小子真是不識好歹,我憑什麼要白教你?你明明懂上古神語,卻又偏要問上古神語是怎麼回事,這不是瞎胡鬧嗎?」婦人有些哭笑不得。
「大姐,事情的由來是這樣的……」唐問天笑道:「我有一天從昏迷中甦醒過來,便被關在九雲城的地牢中,之前的事情我一概忘記了,只隱隱約約記得是生了一場大病,其餘的全部記不起來了。除了你說的上古神語深深地印在腦海之中,甚至連這裡的文字都不會寫了。你要是不願意教我魔法,我也沒有辦法,我這就走,大姐,後會有期了!」唐問天轉身朝大門走去,如果沒有算錯的話,當自己數到三時,婦人便會出言挽留自己了,一個懂得上古神語之人,對於空拿著上古典籍卻一點摸不著頭腦的修行者有多重要這一點是不言而喻的。
「行了,你回來吧,我答應你了!」婦人果然出言拘留:「你小子不要在我面前耍滑頭,你是真不知道還是假不知道。三千年前,偉大的創世神降臨瑪法大陸,解救萬民於水深火熱之中,並將超強的魔法和戰技傳授給世人,使世人能夠在殘酷的自然界中一再戰勝妖邪,成為這個世界的主宰,而創世神所使用的語言,便是上古神語。創世神所留下的文字,便是世間最為寶貴的文化遺產。而我手中的《太古經》,便是創世神座下第一弟子,法神楊乘風的手跡,的拓本。而現在外界所流傳的《太古經》,不過是根據這個拓本所翻譯出來的而已。只是上古神語博大精深,那些胡亂翻譯的譯文又豈能和我手中的《太古經》相提並論呢?」