思考著是否要收購阿爾卡特手機業務的時候,諾蘭和老婆回來了,同時來到了美國的還有從中國遠渡重洋過來的沒節操衛視的團隊——別忘了賈鴻漸他們的《英雄》在美國創造了大家之前都沒想到過的成績,華夏衛視這麼一個沒節操衛視肯定是內定了賈鴻漸的採訪權啊!這種機會怎麼能夠留給別家媒體?可是沒節操衛視的人左等右等賈鴻漸都不會國,他們也不能訪談,於是就採用了上門的辦法。
在上門之前,他們那是各種催賈鴻漸啊!當然了,選擇的不是作死的直接沒大沒小的打電話問賈鴻漸啥時候回來,而是就選擇不斷的跟賈鴻漸打電話確認要進行訪問的事兒。賈鴻漸多聰明的人,聽到了對方三番五次的確認要訪問,直接就知道對方不是傻了,而是在催他啊!所以不耐煩的他直接就讓對方過來美國得了!當然了,他賈鴻漸是台裡的老闆,不可能說隨隨便便就能讓下面的小朋友們牽著鼻子走啊。所以這次他根本沒派公司的專機帶著華夏衛視的團隊過來,而就是讓華夏衛視團隊的人帶著設備坐航空公司的經濟艙過來!他們要煩賈鴻漸,賈鴻漸也不能讓他們舒舒服服的就得逞啊!
於是袁明跟攝影大曹等人,那辛辛苦苦的擠了十幾個小時的經濟艙,那脖子感覺都跟要斷了一樣,幾個人腿都坐的水腫了,這才到了美國。到了美國之後,這幾個人那又是休息了半天之後就趕忙找賈鴻漸進行訪問啊。本來賈鴻漸其實還是想折騰他們一下的。結果看到了袁明這樣的御姐腳踝腫的胖了一圈兒,按一指頭就下去一個坑,還半天彈不起來,他知道這次自己坑員工們有點狠,這御姐也真是一路過來有點吃苦了。看樣子人家的體質可能也不算太好,所以一下子這賈鴻漸心也有點軟了,就接受了這麼一個快的訪問。
這訪問選的不是別的地方,是賈鴻漸也葉靜在比弗利山莊的那麼一個宅子。在這宅子的會客廳裡面,大曹和燈光師等人那就現場佈置了起來。佈置採訪現場其實很簡單,主要是照明要弄好。機器要架設好。收音準備好,其他的也就沒有什麼事兒了。把窗簾拉了一下,接上了各種補光燈,兩台攝像機對準了賈鴻漸和袁明的臉。兩個人分別上了點妝。帶上了微型話筒之後。這訪談也就開始了。
賈鴻漸是電視台的老闆,所以基本上也不用怎麼對稿子,他不樂意讓袁明問的問題。袁明也不敢問。如果他賈鴻漸覺得回答的不好什麼的,隨時也可以從來。可以說有他在,他就是現場的老大,這還需要對本子?訪談一開始,略微疲憊的袁明就笑著對賈鴻漸說話了,「賈鴻漸先生,先恭喜你製片、張一謀導演的《英雄》在北美獲得了一億美元票房的好成績,創造了完全中國製造電影的歷史……」
對於這樣的一個恭維,賈鴻漸當然要謙虛了,畢竟現在是對著攝影機呢!回頭要放給全國老百姓看的!他總不能狂霸酷拽叼的來一句「不謝,老子就是這麼牛,老子就是這麼拽」,對吧?所以他實際上是淡淡的一笑,「不,不,這主要是張一謀他們做的好,我做的工作其實並不多。演員演的好,導演導的好,各個方面的員工都工作的很好很盡力,大家配合的也很好,有了這種基礎,才可能創造這樣的成績,否則的話一個垃圾片過來讓我弄,也我不可能弄的過億票房,對吧?否則好萊塢每年那麼多票房不能過億的影片團隊……人家這不就變成傻瓜似的了麼?咱們不能這麼罵人……」
賈鴻漸知道中國老百姓的喜好,他這麼一謙虛,絕對大多數人看他都覺得舒服,都覺得喜歡!這就是形象,這就是品牌,以後說不定跟人競爭的時候那就用得上呢!以後要是碰到了跟人吵架辯論什麼的,他賈鴻漸在老百姓眼裡形象一直很好一直很有口碑,這天然就是多了一截子的勝率啊,老百姓當然就更傾向於相信賈鴻漸的話,就更傾向於認同賈鴻漸!
「您太謙虛了,跟我們說說這部電影吧。這部電影您和張一謀導演最早是怎麼進行策劃的?這能講一下麼?」袁明笑著問道。從這點來說她作為採訪的記者還是很到位的,因為這麼一個問題其實問的很有技巧,可以讓被採訪人從熟悉的話題來時講起,可以先面對沒有那麼深度的問題,這樣一來被採訪人就很容易放鬆,就很容易真情流露,就很容易說出來在有戒心的時候他們不太會說出來的問題。同時讓觀眾看的話,這整個採訪那也是慢慢的由淺入深的,是由剛開始大家都好奇的事兒一點點的往深處走!
「創作麼?剛開始的時候這麼一個故事梗概是張一謀張導先想出來的。其實他很早就想到了,甚至國內的很多導演都想到了,前幾年國內不是還有一個《荊軻刺秦王》的電影麼?這麼一個故事其實是很多導演都想過要拍的。張導本身是有這麼一個想法的,後來他找到了我之後,我們兩個人就開始合作。我投資做製片,他做導演。我們合計了一下劇本要怎麼弄,整體風格是什麼樣,然後我負責找了一下演員什麼的,具體拍攝的時候還是張導在做主,我基本上沒有怎麼跟班……」賈鴻漸這裡沒有吹噓自己過多的功勞,而是更多的給別人面子。這麼一個給別人面子的過程,其實就是他賈鴻漸在做自己面子的過程——回頭要是別人知道了他賈鴻漸這麼厚道,要是知道了他賈鴻漸自己實力強,這麼一個片兒盈利都是因為他賈鴻漸,那聯想起來現在他的謙虛,那得對他有好感到什麼程度?是不是?
「您太謙虛了,我們現這麼一部片子在美國得到了不少的好評,很多美國的影評人都說這麼一部片子簡直就是為了美國拍的。同時我們也注意到,在美國上映的版本實際上跟在中國上映的版本並不是完全一樣的。這是有意為之的麼?怕不怕有人會說這是咱們在刻意討好美國人?」呦,袁明這問題問的挺專業的,一下子就有深度了有木有。
想了想之後,賈鴻漸這麼笑著回答道,「我們當然是要在不同的市場提供不同經過細微調整的片子,各個國家各個地區的人口味都不同,當然要做調整了。這就像是川菜進入全國各地區,哪怕仍然是辣味為主,可是也有各種細微調整。比如到了北方就要稍微鹹點,到了南方就要不那麼辣。不做本土化適應的話,片子很容易水土不服。就像是美國的肯德基麥當勞進入了中國照樣要本土化。前幾年肯德基吉祥物還是一隻大公雞和一個小偷,麥當勞還是麥當勞叔叔,結果現在呢?外國還是沒變,但是中國這兩種形象卻是被淡化了,更多的變成了一種面對青年人的場所,而不是在外國本土這種對低齡兒童的場所,這代表著美國人跪舔中國人了麼?沒有吧?」
說道了這裡之後,賈鴻漸稍微頓了頓,「同樣,我們華夏高科的福爾摩斯在線平台大家應該都知道,其實大家不知道的是我們這個平台在美國和在中國,頁面排版其實是不同的。在中國我們用的更多的是適合中文排版的策略,讓中國老百姓看上去覺得美觀大方,覺得琳琅滿目很華麗。然後在美國這邊呢,因為字符不一樣,字符的佔地面積不一樣,所以我們美國的福爾摩斯平台實際上設計的是適合字母文字的拍板,讓使用英文的用戶看起來更美觀大方。這樣算是刻意討好麼?
我覺得不算是。就像是歐美的化妝品牌同樣也是這樣,歐美人很少做美白,甚至他們很喜歡小麥色的膚色,認為這樣很健康。但是在東北亞就不一樣了,東北亞的中日韓包括港台等等地方,大家更多的是以白為美,美白產品就有需求,不需要什麼小麥色,難道歐美的化妝品公司就死活不推出美白產品?死活就要賣他們的小麥色產品?這反而是一種傲慢吧?所以實際上做出本土化的調整是對當地消費者的一種尊重,而且在商業層面上也會有比較好的回報,我是這麼認為的。」看看賈鴻漸這舉例子舉得,那真是深入淺出,那真是類比的相當好!可以說不懂什麼商業的人聽了賈鴻漸這麼一些例子之後,都會覺得懂了不少,都能夠理解賈鴻漸的決策!
「我們也看到,在最早《英雄》在中國上映的時候,市面上還是有一些對《英雄》的批評,您甚至還跟對方進行了一番交鋒,對於批評您是怎麼看的?」「批評?批評很好啊!說真的,我又不是人民幣,我們的電影也不是人民幣,怎麼可能每個人都喜歡我們呢?有人就是看我們電影不舒服,就是看我本人不舒服,我們也要理解。可能是人家最近有什麼事兒了,心情煩躁,結果我們正好湊上去了,一下就中槍了唄,一下就當了出氣筒了唄。這都是可能的,所以大度點我覺得就行了。沒必要想太多。批評的內容呢,有則改之無則加勉……」
嘖嘖,聽聽這麼一番話,賈鴻漸自己都想誇獎自己了,這話說的真大氣有木有?任誰聽到賈鴻漸的話都得說賈鴻漸厚道!
「對了,賈先生,現在《英雄》已經在北美上映的一個多月了,您看什麼時候《英雄》會登6其他國家市場?我們國內的觀眾都很期待《英雄》代表我們中國衝出亞洲走向世界……」袁明眨著眼睛問道了這麼一個賈鴻漸還沒準備宣傳的問題……(……)