龍騰世紀 > 歷史軍事 > 航海霸業之古帝國的崛起

龍騰世紀 第八章 教皇的敕令 第四節 文 / 野生QQ

.    2月底的某一天下著濛濛細雨彼得船長的艦隊靜靜地馳入初步竣工的西班牙港。

    他立刻被這個已經稱得上城市的所在深深地震撼了。

    三個多月前他離開這裡的時候那些雨林、荒蕪的沙灘、森林密佈的高山似乎還在他的印象當中留存可是現在卻是一派生機勃勃、繁榮而富庶的模樣。

    城市裡最多的面孔就是印第安人。

    他們的身上開始有必要的裝束了雖然有些人只有一塊獸皮但無論怎麼樣比從前的那種**看上去舒服許多。

    這些人在廣場周圍來來回回那裡的許多店舖中都有他們的身影。

    酒吧和色*情場所則擠滿了異國的水手們。

    他們大聲喧嘩、吵鬧為了打折的椰子酒爭執得面紅耳赤。

    還有許多人酒醺醺地摟著漂亮的土著女人找地方享樂去了。

    猶太人經營的各式土特產的商舖也是令航海士駐足停留的地方。

    除此之外還有水車房這裡有不需要海船從大陸運來的好水買賣只消2o枚貝殼就能買到1加侖純淨而微帶甜味的泉水。

    這可是除了酒以外長期航海的水手們最為嚮往的東西。

    彼得的護送艦隊直接脫離龐大的商船隊在港口西南側獨立的軍事碼頭上靠港。

    他現除了這裡繫纜處的鐵栓是用粗若人腿般的熟鐵製作的以外海岸旁還樹立起一道顏色像灰漿般的高大牆體並且牆體靠近海面的地方還釘有一疊疊粗重的橡膠皮。

    彼得還沒有見過水泥和橡膠因此他覺得很好奇。在船靠岸了之後他用佩劍探查了一下那堵牆的硬度當然也沒忘了玩弄一下彈性十足的橡膠。他馬上對這兩種新東西有了全新的認識。

    「歡迎回來彼得。」

    「塞拉弗閣下!」老日爾曼人摘下自己的帽子對忽然出現在自己身前的長官恭敬地行了一禮他微微有些激動尤其是當對方走過來輕輕地拍了拍他的肩膀之後「接到港口引水員的調度我們的商船隊已經停泊在一號港的碼頭上了。不過大人我們還是別忙著去看那些其他的收穫有一個重要的客人我帶來了您有必要馬上見一見。」

    「是誰。」

    「樞機主教費爾迪南多大人他帶來了教皇陛下的諭示。」彼得輕聲地道。

    塞拉弗撇了一眼高大的「聖雷恩斯」號船上忙碌的水兵們正在完成登陸前最後的清掃工作隨著高低起伏的棧板無數人從這兩名軍官的頭頂上來來回回地搬動著貨物他們連閒暇觀注他們的功夫都欠奉。

    「好的請您期待盛大的歡迎晚宴彼得指揮官我現在就去叫上美第奇小姐希望這個掌管樞機的主教不是很難對付。」

    「他是個名至實歸的聖人。」彼得在胸前畫了個十字說道。

    「我可不是。」塞拉弗微微笑了「彼得請原諒我私下裡來迎接您現在整個島上都忙得一團糟想找出一個空閒的人都很困難明天我還得再度接受一批被大草甸湖部落聯盟俘虜的印第安奴隸希望這些人的到來會稍稍緩解我們人手緊張的壓力。」

    「我十分感謝您塞拉弗閣下我的一切乃至生命都是您賜予的。」彼得身體都不敢再抬起來他努力地鞠著深躬「您的話讓我汗顏無地。」

    「別這樣彼得我們是朋友。」塞拉弗的一句話頓時讓對方振奮起來「我讓人帶的口信您收到了吧。」

    「沒有閣下可能是在路上錯過了。不過我此次帶回了許多您需要的東西例如冶煉爐、加工炮組的器具等等此外還有2oo多名冶制方面中級或初級技師1oo多名高級船匠45名中級技師甚至有專門為西班牙、葡萄牙、英國或法蘭西設計戰艦的貝克先生。」

    「很耳熟。」

    「他是英國人屬於皇家御用造船師但是他的妻子在經濟方面顯然出現了難題他不得不向美第奇銀行申請了一份高利貸……」

    不用彼得再講下去塞拉弗立刻知道了答案「人才難得哪怕是用一些非正常的手段也無可厚非。我會和索尼婭小姐深入溝通關於這件事情我們完全贊同美第奇家族的手段想來英國人雖然捨不得也不至於立刻和佛羅倫薩人鬧翻。」

    「貝克先生在英國的薪水是每月2個英鎊相當於7塊金佛羅林。」彼得說道。

    「唔那麼說這位先生有著非常不錯的家底說不定還會是個富庶的小貴族他又怎麼會容忍妻子犯經濟方面的錯誤呢?」

    「聽說是由於他夫人的娘家欠了一筆巨額賭債被人追債了他夫人的弟弟被債主綁去作監而他們也沒有那麼多錢來還債。」

    「又是一件賭博的危害。」塞拉弗自言自語地說「不過這樣也好多一位高級工程師少一個賭徒這對社會的安定團結很有好處。」

    彼得不明白對方說的是什麼居然還嘿嘿地笑出聲來便一頭霧水地站在旁邊納悶地搔了搔頭。

    「您知道我想要的是什麼彼得這很好!不過我現在還想見一個人。」

    「是波爾嗎我帶來了——以及那位與美第奇家族有關聯的小姐。」

    「您不是我肚裡的蛔蟲吧……確實我好久沒有看見他了我不願意再冷落他再說我和美第奇家族的矛盾也並非不可調解的。當初你逕自把他關了禁閉也沒有經過我的批准。」

    「您是默認的閣下!」彼得抗聲說道。

    塞拉弗第一次感覺到眼前這個粗壯的德國老男人並不像他想像中那樣愚笨無知反倒是個精明的傢伙。

    「去忙你的吧先好好休息等待晚上的宴會多喝點酒。」

    塞拉弗有點無奈地說完話聳聳肩便離開了碼頭一輛沒有任何標記的馬車早已停在鋪了平整的瀝青的大路旁坎切斯揮動響鞭馬匹無聲地撒開四蹄拉著大車緩緩跑開了。
上一章    本書目錄    下一章