龍騰世紀 > 玄幻魔法 > 亡靈持政

正文 第十三小節 被告(下) 文 / 九魚

    (下)

    在費力之後作為女王陛下第一女官的朗巴爾夫人也先行告退了——女王陛下並沒有吩咐她去做些什麼但就如之前的緊急調查那樣作為一個與女王陛下一同在宮廷與政場間戰鬥了數十年的成熟女性她當然知道自己所應做的事情——女王陛下給予她的信任與兩者之間的默契從來就是她最為驕傲與滿足的。

    亞歷克斯拿起那份讓那個搖擺不定的大人物最終下定了決心的文件仔細看了看。

    不管是教堂或者是冊封這封信都未免來的過早了——作為一個幕後策劃者就算是樞機主教突然罹患上帕金森綜合症也不應該出此下策而且日日沐浴在聖光下的大人物應該不會被這種低劣的人類疾病困擾除非他與伊諾監察長和小蝙蝠那樣對光線過於敏感——亞歷克斯想這封信應該出現在自己與瑪麗亞女王陛下徹底消失羅莎麗婭登上撒丁的王位並且有了屬於自己或者說是教廷的根基與力量之後——這幾乎是一個宣告宣告舊約公教的復辟——而不是協議與磋商……現今羅莎麗婭在民眾眼中還只是小女孩而非一個堅強有力的可以承擔起一個國家重任的統治者甚至算不上一個值得期待的繼承人——這種魯莽的行為與先前細膩隱秘的行事風格嚴重不符。

    不死者將那張信紙舉起來湊到鼻子前面——確實是教廷經常使用的礦石墨水沒有錯淺茶褐色的信紙背面蓋著主教的印章正式而兀長的開頭之後信件的內容也像大部分神職人員那樣自然而流暢地使用著舊約上的各種典故與智慧的箴言來表達自己的觀點最後樞機主教地親筆簽名則帶有「我祈求恩寵使自己常常是位忠心的司鐸和耶基督所喜悅的主教」這種獨特而矜持的前綴——信件原本被捲成筒狀蓋上蠟封放在一個襯著羔羊皮的錦緞小盒裡以免損壞現在那個小盒子就擺在矮桌上上面也有著教廷的紋章。

    女王陛下向面露疑惑之色的亞歷克斯微笑——有個聰明的繼承人真是一件令人愉快地事情她輕輕地從亞歷克斯的手中抽過那張信紙把它舉到盛著淨水地淺口碟上方——這原本是朗巴爾夫人捧來為她清洗手指用的:「幫個忙亞歷克斯?」

    「什麼時候準備的?」

    「在我同意了那份允許舊約公教信徒進入撒丁朝聖的提案之後。」

    「唔……沒有關係嗎?」

    「那麼你以為大主教閣下會怎麼做?去問問樞機主教是否給我寫過這麼一封信——我還不知道他們的關係已經好到這種程度了——再說」女王陛下晃動著那張信紙:「我只是給他提個醒兒我親愛地孩子以免這位老大人還一直沉溺於那個純潔虔誠天真可愛的夢想之中—從某個方面來說我拯救了他。」

    女王陛下略為把那張信紙舉地高些。:「請。」

    亞歷克斯看了看周圍。沒有火柴或者打火機。而後他看看女王陛下如同孩子一樣閃閃亮地黑眼睛。在明白對方地用意之後不由自主地在靈魂地額頭上佈滿了黑線。

    「抹消術。」(可抹除1個卷軸或2頁紙上地文字)。

    他為了謹慎起見。輕輕地碰觸了一下那張信紙。原本只有對付魔法卷軸地時候才需要這樣做——信紙上地字很快消失了。沒有殘餘地墨水與凹痕。簇新地好像剛從手工作坊裡拿出來。

    「哇哦。」女王陛下驚歎道:「我以為你會用手指尖點燃它。」她快樂地將那張信紙夾回原位:「太好了。這下子還能再用一次。」

    ……陛下……

    她拍拍亞歷克斯:「節約是件值得提倡的事情。」

    巫妖無力地垂下肩膀——燃燒之手會連您以及周邊三十英尺之內地一切燒得乾乾淨淨的。

    ****

    在撒丁府面向著王宮廣場地是一座灰色的巨大建築相隔僅是一條只容兩輛汽車並行的通道——它原本是一座大教堂屬於年前的舊約公教在舊約公教與殖民者一起被趕出去之後曾經被當作指揮部醫院倉庫……在國內情勢逐漸平靜下來之後這座內部破蔽不堪冷清清的建築物被劃分給司法部。

    維爾德格利埃裡站在最下方的台階上仰頭看著那個穿著灰色外套的老人——他們之間間隔這一百多階又窄又長沒有扶手與平台的陡峭石階原先的用意是讓參加彌撒與祭禮的信徒們就此表現一下自己的虔誠——這種階梯除了借助自己的雙腳乃至於雙手慢慢爬上去之外別無他法而它過小的踏面與緊湊的排列注定了即便是最敏捷矯健的年輕人也必須步步為營——維爾德格用腳掌的前半部分抓緊了鞋底感受著石階的堅硬與早晨露水帶來的滑膩穩定而迅地走了上去。

    坐在他肩膀上的小胡安娜激動的尖長耳朵簌簌地抖讓維爾德格覺得耳邊多了一隻大號蒼蠅——被胡安娜順手揍了一拳後從善如流的改為蜂鳥。

    「那是我的叔叔我的」胡安娜熱烈地喊道。:「塞萬提斯總檢察長。」

    「我知道。」維爾德格沒精打采地回應道這個立志要將薩利埃裡的所有男性從撒丁的有效投票人種(罪犯會被剝奪政治權利)中刪除的老傢伙在「斑鷲」還在生者行列的時候經常拿他的照片當手槍或者飛鏢的靶子。

    費爾南多塞萬提斯站在司法部的門口他第一次踏入這裡的時候還是個未老先衰的嚴肅青年而如今兩鬢蒼蒼的他已經是這座建築中最為崇高的人之一——另外一個是國家最高法院的**官。作為代價——他沒有妻子沒有兒女——在十幾年前他送走了自己的兄弟五年後又送走了外甥女。

    罪魁禍就是薩利埃裡以及阿涅利家族。

    他依然還記得胡安娜最後一次來探望他的情景——就像在陽光下行走的狩獵女神她是塞萬提斯家族最美最驕傲也是最堅韌的花;這支嬌艷地花曾經被無情地踩踏揉碎過但她還是頑強地生長著從污泥與岩石之中再次向陽光伸展開自己翠綠的枝葉……在胡安娜的父親自殺之後他親自送胡安娜去了西聯邦大陸他希望她能忘記所有不美好的事情在那個陌生但不會遭到歧視與冷眼的地方生活下去他希望她能夠好好地找個正經男人結婚生幾個孩子偶爾打個電話回來——讓塞萬提斯的血脈在遙遠的不知名的地方延續下去——在他決定公開與西撒丁地家族敵對時他就沒準備有妻子與孩子那只是毫無意義地增加刺殺綁架威脅的目標罷了。

    可是上天就連這點微薄地希望也不給他留下。

    費爾南多看著那個年輕人走近自己蒼白的頭束在身後瘦削的面孔好像是一個披裹著皮膚的骷髏——他也就是一個穿這愛情外套的死神維爾德格利埃裡據說他成為王儲殿下地騎士之後就不曾與任何女人來往過或者他也在懺悔但懺悔並不能贖罪也不能夠寬慰那些被他們傷害過的人。

    「您好薩萬提斯檢察長。」經過他身邊地時候維爾德格悄聲說道西撒丁的暴徒有想過惡作劇般地稱呼他為「叔叔」看看這個似乎已經與這座灰色的岩石建築融為一體的老人會不會因為驚訝與憤怒而骨碌碌的從台階上掉下去——但在他看到那雙褐色的眼睛時裡面地悲怮就如同一9毫米的子彈那樣直接擊中了他不再跳動地心臟——他知道費爾南多的悲怮從何而來……胡安娜胡安娜胡安娜—這個時候他才能感覺到這個古板嚴苛地老人確實與自己的戀人有著不可斬斷地血緣關係。

    「您好維爾德格爵士。」

    總檢察長面無表情的回答他將所有的感情藏入心臟的最深處以免它們挑出來操縱自己的思想——塞萬提斯家族的檢察長們從來沒有因為個人的喜好與恩怨利害而判定過他人有罪或者無罪——在確鑿的證據與證言尚未證實這一點的時候——就像那些圍繞著聖母像祈禱遊行的信徒那樣他們也從不曾褻瀆過法律的神聖即便是在心中想一想那也是一種不可饒恕的罪惡。

    他現在是個法律的工具與喉舌了。

    塞萬提斯總檢察長將與兩位檢察官一位國務大臣一位最高法院書記官組成一個調查委員會進行一次非公開的調查以確定下議院議員提交的文件所列舉各項罪名是否與王儲有關——並且向議會呈遞調查所取得的各項證據以及各個證人的證詞基於此他有著詢問女王陛下與王儲的權利並且可以在他認為合適的時間要求相關人士接受委員會垂詢。

    ****

    維爾德格意外地在休息室外的走廊上看到了巴巴拉。

    「你在等待詢問?」

    「不」巴巴拉咬著巧克力棒:「是莉莉。她已經進去了。」來自於西大陸聯邦的女明星以及慈善工作者用下巴指了指密閉的大門。

    「請不要在這裡交談。」跟隨在維爾德格身邊的工作人員禮貌地阻止了他們的對話。

    巴巴拉舉起雙手表示投降從維爾德格身邊擦肩而過的時候丟下一句低的幾乎無法聽清的話。

    「別擔心莉莉對付過西大陸聯邦的記者。」

    維爾德格在心裡微笑了起來。

    ****

    眾人略感驚訝地看著那個在資料上並沒有經過太多事情的小姑娘溫順地接受了工作人員的要求她被接上了測謊儀——在她宣誓只說真話之後一點也沒有因為別人對自己的不信任傷心激動的樣子。

    這個突然增加的程序只有坐在主席位置上的塞萬提斯總檢察長表示反對但在投票表決下多數同意使用測謊儀因為莉莉與王儲殿下的關係十分親密——她有可能為他說謊。

    「你的名字。」

    「莉莉……」

    ……

    ****我這裡的被告有被告知的意思……呵呵(未完待續)
上一章    本書目錄    下一章