后一頁 前一頁 回目錄 |
“你好嗎,蓋倫?” “我想很好。” 他吸了口气,想回報布倫達一個輕松的微笑。實際上,他近來經常失眠,情緒緊張,即使對今天的會見也感到十分不安。他環視著她這間熟悉的辦公室,凝視著挂在牆上鏡框里的法學學位證書,仿佛他以前從未看到過似的。他真希望他不是在這里,而是在另一個地方。 “斯坦利太太還沒有來。”布倫達平靜地說。 “你認為她想干什么?”蓋倫問,雖然他們已經不止一次地仔細討論過這件事。 “正像我告訴過你的那樣,我估計她要給你一筆資助——由菲比·泰勒基金會提供的資助,作為交換,你必須在你的引力轉換机上向他們屈服。”布倫達有點激動地回答。 蓋倫發出刺耳的大笑,“好啊,如果這是她的目的,她實在應該省了這次旅行的。” “听听她一定會說的話也怪有趣的。我認為。不管她提出什么建議,總要比他們賄賂埃里克森資助金要体面些。” “賄賂?埃里克森?他不是一個品質和才干相稱的人?”這個消息是出乎蓋倫意料的。布倫達以前提及埃里克森時,從沒有將他和賄賂聯系在一起。 “也許他并不是這樣看的。但是,盡管他有無懈可擊的聲望,我還是不得不惊奇那筆資助金在多大程度上影響了他對你的發明的意見。” “埃里克森不會的!” 布倫達剛要張開嘴駁斥蓋倫的固執己見,這時內線電話響了,她停住了她要說的話。 “斯坦利太太到了。”薩姆通知。 “領她進來。”布倫達回答。 門開了,一個身材高大、頭發灰白,有一雙碧藍眼睛的女士走進辦公室,她一見到他們,就立刻拉起布倫達的手有力地握著。 “英格拉哈姆太太,謝謝你安排這次會見。” 她轉向蓋倫,緊緊握住他的手,上下搖動著,身上散發出一陣淡淡的花香和脂粉的芬芳。她的身材比蓋倫還高,有點笨重的軀体以及那种權威性的舉止使蓋倫感到局促不安。 “很高興你能到這里來,漢密爾頓博士。”她的聲音深沉,有一种居高臨下的气勢。 蓋倫聳聳肩,“沒有問題,這些日子我無所事事,多虧你的老板。” “我的老板?對不起,我听不懂,漢密爾頓博士。” “弗雷德里克·泰勒,他不是你的老板嗎,斯坦利太太?” “不,他不是的,那是一种經常會發生的誤解。對菲比·泰勒基金會的管理籌划,他沒有發言權,他甚至不參加基金保管委員會。” “很有趣。”布倫達評論說。 “你有沒有一間單獨的會客室可讓我們用一下?”斯坦利太太問她。 “會客室?” “我要單獨和漢密爾頓博士談談。” “但是……” “我由基金會授權,只能和漢密爾頓博士個人討論這一問題,英格拉哈姆太太。” “我們沒有會客室。” “那么,也許我最好還是另外安排一次會見,過几天,在一個更合适的地點。” 布倫達從斯坦利太太看到蓋倫,只見他點頭示意,顯然,他對這一建議很吃惊,但又不能确定有什么另外的選擇。 “我想你可以利用我的辦公室。”布倫達挺伸著肩膀走出辦公室,“砰”的一聲關上門。 蓋倫深深地坐進一把椅子里,他很震惊,再也不能為了禮貌而依然站著。 斯坦利太太走到辦公桌后面,坐在布倫達剛空出的椅子上,“那么蓋倫,我可以叫你蓋倫嗎?” 他點點頭,但沒有說話。 “你可以叫我羅伯塔,”她繼續說,“我想,你一定不知道為什么菲比·泰勒基金會會對你感興趣,回答很簡單——你的才華給人留下非常深刻的印象。基金會的使命就是要發現各個領域的人才,用所有可能的方法鼓勵并支持他們,當然也包括經濟方面的支持。我們所給予的幫助是沒有任何附加條件的,除了要求你最大限度地利用你的卓越的大腦。因為我們相信,真正的天才只有在完全自由的情況下才能有所作為。” “這与我又有什么關系呢?”蓋倫疑惑地問。 “有很大關系,基金會已經選擇你作為資助金的授予者之一,”她微笑,“我想你會發現這是非常吸引人的,它包括一所設備齊全的研究實驗室,一切設備由你個人挑選后提出,在為期5年內,全部業務費用由基金會支付,還可支付一個全日制研究助手的薪水。你自己的薪水當然是丰厚的,而且每年增加,到5年結束時,有可能重新簽訂資助合同。沒有任何要求要你對特定項目做研究,也沒有任何要求要你的規划設計具有已知的或預測的商業价值。” “什么?”蓋倫喘著气,這筆賄賂倒是頗為誘人的。蓋倫從心里將這份丰厚的禮物貼上“賄賂”這張標簽,但又覺得這一點儿都不像賄賂。所有要成為自己生活的主人的夢想:毫無干扰地不依賴任何人地做自己研究工作的追求,似乎全都可以實現了。 “你想看看合同的副本嗎?”她問道,打斷了他的思緒。 “是的,對不起。”蓋倫說,努力拖延著,使自己能清理一下思想。 “這是給你的,蓋倫,”她交給他一份相當厚的文件,“也歡迎你的辯護律師仔細看看。”她的碧藍的眼睛短暫地飄忽到布倫達走出去的那扇門,然后又停留在蓋倫的臉上。 他拿著合同,但并不想看。“你說這是沒有任何附加條件的?”他問,他將文件緊貼著胸口,緊握著它,竟使訂書釘刺破了手。 “什么條件都沒有。” “那么引力轉換机怎么樣呢?”他仿佛感到這一問題是被迫從他苦痛的嘴唇間發出的。他并非真正想听到早已料到的她會提出的回答,但他非常希望自己能夠相信這筆資助金确确實實是不附帶任何條件的。 “引力轉換机?”她抬起眉毛,顯得迷惑不解,用假裝的無知來拖延這個不可避免的回答。 “你懂得我的意思,是嗎?斯坦利太太。”蓋倫似乎在迫使她坦白地說清楚,“那座引力轉換机是你那位用老板’如此感興趣的東西,如果我准備接受你的資助,那么我必須對它做些什么?” “我不理解,漢密爾頓博士。” “那么你是要我知道,如果我拿了這筆資助金,我不必對引力轉換机做任何事情了,我能夠繼續反對它的啟動嗎?” 她看來很不自在,好像她宁愿不要這么快就被迫攤牌,“我們——呃,是這樣,我們要你把全部精力放在你的研究工作上,資助金將使你擺脫一切牽累和束縛。” 也許我可以建造另一座樣机,由我自己來做必要的試驗,蓋倫想。他的目光和羅伯塔相遇,但他馬上意識到基金會決不會同意這一點,國際能源公司也不會同意,只有這樣他們才可獨家擁有引力轉換机的專利。因此,除非出現某种奇跡,統一場論和所有依然可能出現的令人激奮的發現將永遠把他關在門外。 仿佛是為了驗證蓋他的想法,羅伯塔說,“那當然意味著你不必再憂慮你自己的業務或利益,以及所有干扰你創造力的庸俗瑣事。而且,你也許可以放棄侵蝕你寶貴研究時間的所有外部活動。” “如果我不‘放棄所有外部活動’將會怎么樣?” “如果你不能對這筆資助金的精神負責,基金會將把它贈送到其他地方去。”一個瞬間的敵意閃過她的臉。 “那么我不……” “不要匆忙決定,這樣你要后悔的。別急,慢慢來,你需要盡量多的時間來考慮。當然,要有節制。” 蓋倫站起來,一股讓羅伯塔·斯坦利處于窘境的膽量和勇气突然洶涌而出,他難以忍受再与她待在同一個房間里。他沒有作出任何解釋,就從她面前轉身离去。 “蓋倫——”當他跌跌撞撞沖過布倫達身邊時,她叫他。 他沖出辦公室,沖過走廊,沖進男洗手間,他用水潑洒在自己臉上,力圖控制住他的顫抖,制止住他的惡心和嘔吐。 他几乎希望自己正在祈禱,那么他肯定會使用一句祈禱文——一句反對誘惑的祈禱文,這要比他整整一生中所作出過的任何反抗更為堅強。他一生中所夢寐以求的一切,有人正要交付給他,然而它的代价就是不做任何事情來反對他自己的發明。他真想大聲喊叫,發泄心中的憤怒。他處于撕心裂肺的苦痛中! 他不能接受這一“貢品”,他知道他不能,盡管那是多么具有誘惑力,但良心不讓他這樣做。 他走回到水槽邊,將頭浸在湍急的自來水里,喘著气,他終于又站起來,看著鏡子里的自己蒼白的臉和不安的眼睛,他從架子上拉下一條毛巾,粗重地擦干臉,希望這种肉体上的疼痛能成為他精神痛苦的伴侶。 以一种殘酷的努力,他迫使自己回到布倫達的辦公室,他不想這樣做,但他知道他必須這樣做。他是被迫去給羅伯塔·斯坦利和菲比·泰勒基金會一個答复——一個他几乎無法忍受的答复。 當他艱難地穿過窄短的過道走向布倫達的辦公室時,他的腳步聲在大理石地面上發出清脆的回響。他在布倫達的門外停了一下,注視著門上的磨砂玻璃和金色的花式字母。最后,他深吸一口气,旋開門,銅的門把手像冰似的触及他僵硬的手指。 他看到布倫達和薩姆惊愕的表情,他們看著他無言地走過外間辦公室。他又一次面對著這位羅伯塔太太——她的那份要摧毀他的科學精神的合同能使他所有的夢想成為現實。 “你沒有仔細看過它,蓋倫,”羅伯塔說,“我們下次再談,好嗎?” 他搖搖頭表示拒絕,他把這份該死的合同遞還給她,“我——我不得不拒絕。” 她看著蓋倫,但沒有去接合同。蓋倫將它丟在桌子上,轉身坐進椅子里。 “拒絕?你不必立刻作出決定,你不想用更多的時間再仔細考慮一下嗎?” “我已經決定了。” “你犯了個大錯誤。”羅伯塔說,她站起來,從桌子上拿起合同,將它丟進蓋倫的怀里,“將它保管著,”她說,“万一你改變了想法,門依然為你敞開著。你知道和我聯系的地址。” 蓋倫閉著眼睛,回避她的目光。他的頭開始猛烈震蕩,他緊緊抓住椅子扶手,希望她不會注意到他的劇烈的顫抖。“沒有什么需要重新考慮的了。”他低沉而堅決地說道。 他听到紙張輕輕的沙沙聲、腳步聲,以及門打開又輕輕地關上的響聲,他不愿睜開眼睛去看羅伯塔的退場,他怀里的那份合同好像在重重將他壓下去,他拿起它塞進外衣里面。 布倫達叫他的聲音使他清醒過來,他凝視著她,試圖集中注意力听她要說的話。 “你好嗎?她想要干什么?”布倫達問。 “以后再說,”蓋倫無力地回答道,“我得走了。”他設法支撐起自己的身体,顫抖著,搖搖晃晃地走出門去。 ------------------ 亦凡公益圖書館掃校(shuku.net) |
后一頁 前一頁 回目錄 |
|