回目錄 |
1965年3月5日 斯特勞斯大夫叫我從現在開始記下我腦子里想的及碰到的每一件事情。我不知道其中的緣由,但他告訴我這樣做很重要,他們藉此決定是否用我。我希望他們用我,因為齊妮安小姐跟我說他們能讓我變得聰明些。我想顯得聰明又能干。我叫查理·喬丹,兩周前剛過了我的三十七歲生日。沒別的好寫了,今天就先到此為止。 3月6日 今天我接受了一次測試。我想我是失敗了。可能他們將下再用我了。事情是這樣的,房間里有一位很精神的年輕小伙子,手里拿著些上面濺滿墨水的白色卡片。他問我說:“查理,在卡片上你看到什么了嗎?”盡管我衣兜里揣著吉祥物,我還是給嚇坏了。因為當我還是一個在學校念書的小孩時,我就老是通不過測驗而且常打翻墨水瓶。我告訴他我看到了一塊墨斑。他說:“沒錯。”這讓我感到好受了些,我想大概完事了。可當我站起來要走的時候,他阻止了我。他說:“查理,坐下。我們還沒結束呢。”此后的事,我就有些記不清了。可他想讓我說出墨斑里有什么。我什么也看不出來。他還說里面有圖案,別人能看出來。而我卻沒能看到,盡管我已竭盡全力地看了。我拿著它,近看,遠看都試了試。然后說,如果戴上眼鏡我能看得清楚些。通常我只是在看電影或電視時才戴眼鏡。我又告訴他說眼鏡在大廳的壁櫥里面。拿來之后,我要求重新看一遍,心想這次我肯定能發現其中的東西了。我盡力去看,但是仍然沒能發現圖案什么的,只看到墨水。我告訴那小伙子說我得弄副新眼鏡。他在一張紙上寫了點什么東西。我真怕通不過測試。于是又補充說那是一個周邊有小尖突的非常漂亮的墨斑。他一臉悲哀。顯然事實并非像我所說的那樣。我求他再讓我試一次。這回,我會看出其中的圖案的。我只是有時不那么靈光而已。在為智力低下的成年人開設的齊妮安小姐的班里我也是一個在閱讀方面不怎么靈光的人。但我非常用功。他給了我一個机會。讓我看那一張濺滿紅、藍兩色墨水的卡片。他十分和藹可親并且像齊妮安小姐一樣講得挺慢。他介紹說那是一种叫原始震懾的測試。他說別人能看到墨斑里的東西。我叫他指給我看。他則叫我想想,我跟他說我覺得那只是一塊墨斑而已,但這顯然不對,他又說:“墨斑使你回想起什么了嗎?試著設想那里有東西。”我若有其事地閉上眼睛想了好久。然后我告訴他我設想有一支自來水筆,漏得滿台布都是墨水。隨后,他站起來走出去了,我想我沒能通過原始震懾測試。 3月7日 斯特勞斯大夫和耐繆爾大夫叫我別再為墨斑擔憂了。我向他們訴說我沒把墨水濺到卡片上去,可我也沒能看出墨斑里的東西。他們說或許他們還會繼續用我。我告訴他們齊妮安小姐除了拼寫与閱讀處,從未給過我像昨天那樣的測試。他們說齊妮安小姐告訴他們我是成人夜校里最棒的學生,因為我最用功而且的确想學點東西。他們問我:“查理,你為啥獨自一人去成人夜大學習?你是怎么找到夜大的?”我回答說我向別人打听,有人就告訴我得到哪儿學讀書、寫字。大夫問我為什么要去上夜大。我跟他們說,我想一輩子聰明而不是傻乎乎的。不過要想聰明可不簡單。他們又說:“你要知道,要聰明可能只是暫時的?”我回答說:“我明白,齊妮安小姐告訴過我,我不在乎這是否讓人難受。” 同一天,遲些時候我接受了更多不可理喻的測試。給我測試的那位可人的女士告訴我這种測試的名稱。我問她怎么拼寫以便我能把它寫進我的進步報告。她告訴我那叫“主題統覺測試”。前兩個字我不認識,可我知道“測試”的意思。“要么就通過測試,要么就得分很低,”她這樣說。這一測試看起來挺簡單,因為我能看出圖案,可偏偏這次她沒叫我告訴她其中的圖案的模樣,這把我給弄糊涂了。我跟她說,昨天的那個男的要我告訴他在墨斑里看到的圖案,今天怎么……可她卻告訴我說,那無關緊要。她叫我就圖片中的人物編造故事。我問她:“你怎能講有關你從未碰到過的人的故事呢?再說,我為什么要編造謊言呢?我可不想撒謊,要知道以前我才老是被逮住的。”她告訴我這個測試和原始震懾測試是用于判斷個性的。我放聲大笑,說:“怎能通過墨斑、畫片來判斷一個人的個性呢?”她有點惱火了,收起了照片。我也不在乎了,反正我是笨得無藥可救。我想我沒通過這項測試。 稍許,几個穿白大褂的男人把我帶到醫院的另一個地方,讓我玩一個游戲,這游戲就像是与一只白鼠賽跑。他們管那老鼠叫阿爾杰農,它被放在一只有各种七拐八彎的牆一樣的隔离板的盒子里。他們給了我一支鉛筆,一張畫有各种線條的紙,還有許多盒子,一頭標上起點字樣,另一頭則標有終點字樣。他們稱之為“迷陣”,我和阿爾杰農有同樣的迷陣要闖。我弄不明白為什么他們說我与阿爾杰農有同樣的迷陣。阿爾杰農用的是一只盒子,而我用的是一張紙。我心里有些納悶,可嘴里沒說出來。還過也沒時間說了,賽跑已經開始了。其中的一個男的拿著一只表,可他竭力想把它藏好以便不讓我看到。既然這樣我就盡然不去看。不過這玩意弄得我挺緊張。總之,那測試讓我感覺糟透了。他們讓我与阿爾杰農闖了十种不同的迷陣,阿爾杰農每次都贏。我弄不懂為什么樣那白鼠竟如此聰明,或許因為它是一只白老鼠的緣故吧。大概白鼠要比其他老鼠聰明。 3月8日 他們還將用我,我激動得沒法寫下去了。耐繆爾大夫与斯特勞斯大夫在是否繼續用我的問題上發生了爭執。斯特勞斯大夫把我帶進辦公室時,耐繆爾大夫恰好也在。耐繆爾大夫對繼續用我有點疑惑。可斯特勞斯大夫告訴他齊妮安小姐推荐說我是所教的所有學生中最棒的一個。我喜歡齊妮安小姐,因為她是個很棒的老師。她跟我說:“查理,現在有個机會,如果你自愿參加這一實驗,或許你會變得聰明些。盡管他們還不清楚這能否持久有效,但畢竟這是一次難得的机會。”那也是我接受她的建議的原因。盡管我很是害怕,因為她告訴我得動手術。她又說:“查理,別怕,你做了很多得到卻很少,我想你應該通過手術來獲得更多。”當耐繆爾大夫与斯特勞斯大夫因我的事而爭論時,我十分害怕。斯特勞斯大夫說我有一些很不錯的東西。比如動机單純。可我從不知道我有什么動机。當他說并非每個智商值68的人都會有我這樣的動机時,我自豪极了。我不知道何之所謂動机,這東西來自哪里。但他們說阿爾杰農也有。阿爾杰農的動机來自放在盒子里的奶酪。不過,我的動机不可能是奶酪,因為這星期我沒碰過任何奶酪。隨后,斯大夫又對耐繆爾大夫說了些我听不懂的東西。當他們在爭論的時候,我記下了一些話。斯特勞斯大夫說:“耐繆爾大夫,我知道查理不是你想要的第一個充當培養高智能超人的對象,但是大多數像他這樣智能低下的人不僅心怀敵意而且不肯合作。又通常十分冷漠讓人難以接近。查理本質不錯,而且他對此有興趣,也樂意取悅別人。”耐繆爾大夫卻說:“記住,他將是第一個以手術方式把他的智力提高三倍的人。”斯特勞斯回答說:“沒錯。看看,像他這樣在如此低的智力年齡下能學會讀書、寫字就如同你我在沒有別人幫忙的情況下學會愛因斯坦的相對論一樣,是了不起的成就。這顯示了他极強的動机。相比這下,這的确了不起,我說還是用查理吧。” 他們講得太快了,我不能記下所有的對話,不過听起來好像斯大夫是站在我這邊的,可耐繆爾大夫則不然,后來耐繆爾大夫點頭說:“好吧!也許你是對的。我們繼續用查理。”听到他說這個,我興奮得跳起來,向前握住他的手,感謝他對我這么好。我對他說:“謝謝您!大夫,我不會讓你失望的。我說話算數,手術后一定努力變得聰明起來,我會盡力而為的。” 3月10日 我給嚇坏了。許多在這里的工作人員、護士,還有那些給我做過測試的人都給我送來了糖果并祝我走運。我也希望我會走運,還帶上了吉祥物的三葉草、幸運幣及馬掌(吉祥物的一种)。當我就要去醫院時偏偏碰上了一只黑鼠,讓我感到挺不安的。可斯特勞斯大夫卻說:“查理,別迷信,我們干的是科學。“管他呢,再說我已帶著吉祥物。我問斯特勞斯大夫,手術后我能否在賽跑中贏阿爾杰農。他說也許會的。如果手術成功,我就可以用行動來證明我能像它一樣聰明,等著瞧吧!可能還會比它更聰明呢!然后我就能更好地讀書寫字像別人一樣知道許多事情。如果這种手術證明可行的話,他們會讓世界上的每個人都變得更聰明。 那天早上,他們什么也沒給我吃。我真不知道吃東西与變得聰明會有什么聯系。我餓得要命。然而耐繆爾大夫甚至拿走了我的糖果盒。耐繆爾大夫的脾气可真夠臭的。斯大夫安慰我說,手術后我可以要回糖果盒,但手術前不能吃東西…… 3月15日 手術倒不疼痛,而且是在我睡著的時候進行的。今天他們取下了我的頭、眼睛上的繃帶,以便我能寫我的進步報告。耐繆爾看了我寫的一些報告,告訴我說我把“進步”這個字給拼錯了。而且告訴我該怎樣拼寫及怎樣拼寫“報告”這一個字。我努力記住這兩個字。我對單詞的拼寫總是記不牢。斯大夫說我可以記下我所碰到的任何事情,但最好多談點自己的感想,我跟他說我不知道怎么去想時,他要我試著做做看。于是我把眼睛被繃帶蒙上的所有時光全部拿來試著想東西,但一無所獲。我不知道如何想。如果我向他求助或許他會告訴我怎樣去想。聰明人都想些什么呢?我想他們想的會是些非常美妙的東西。我多希望我也知道一些美妙的東西呀! 3月19日 一切照舊,我不停地接受各种測試,此外還与阿爾杰農進行各式各樣的賽跑。我恨透了那老鼠,它老是擊敗我。斯特勞斯大夫說我必須做那些迷陣游戲。還說過段時間我得再次接受那些測試。那些墨斑還有那些畫片都是些無聊至极的東西。我想畫男人与女人的像,但我連人的輪廓也畫不出來。 由于一直在一個勁地想東西,我的頭也痛起來了。斯特勞斯大夫是我的朋友,可他不幫助我。他也不告訴我該想些什么。我何時才會變得聰明呢!齊妮安小姐也不來看我。我覺得寫那些進步報告也是蠢事一樁。 3月23日 我要回厂工作了。他們說回厂工作更好些,但是我不能告訴任何人我動手術的目的,而且每晚下班之后我得去醫院待一小時。他們每月付我錢作為我學著變聰明的酬金。很高興重新回去工作,我怀念我那份工作、厂里的朋友還有在厂里的那份快樂。 斯特勞斯大夫要我繼續記下我碰到的事。不過今后不必每天寫了。如果我想到什么或碰到什么特別的事情,那么就把它們記下來。他叫我別泄气,變聰明需要時間而且進展不快。阿爾杰農花了很長時間才變得比以前聰明了三倍。它之所以能擊敗我,是因為它已經動過那种手術。經他這么一說,我感覺好多了,在做那些迷陣游戲方面,我准能比一般的老鼠快,或許哪天我還能擊敗那爾杰農,那可是件值得一提的事!到目前為止,阿爾杰農的才智看上去能保持下去。 3月25日 (我再也不必在交給耐繆爾大夫每周一次的報告開頭寫上“進步報告”的字樣了。我只要寫上日期就行了,這下可省事多了。) 今天,我在厂里過得很開心。喬·卡普問道:“喂,查理,你在哪里動的手術,他們對你干了些什么,是否給你加了些腦髓之類的東西。”我剛想告訴他真相,但想起斯特勞斯大夫曾叫我別說這事,于是就沒搭理他。后來弗蘭克·雷利開玩笑說:“查理,忘了帶鑰匙的話該怎么開門呀?”我給逗樂了。他們喜歡我,是我的真哥們。 有時有人會說:“喂,看哪!喬真是查理·喬丹第二。”我不懂他們為什么這樣說。不過他們每每都為此大笑。今天早上,阿莫斯·鮑爾格,厂里的四號人物,在對辦公室勤務員埃爾尼大喊大叫時嘴里叫的卻是我的名字。原來埃爾尼弄丟了一只文件袋。他是這樣說的:“埃爾尼,你是否也想變成查理·喬丹一樣?”我弄不懂他講的話,我可從未弄丟過文件袋。 3月28日 今晚,斯特勞斯大夫來到我房間,想知道為何原來該去醫院的卻沒去。我對他說我再也不樂意与阿爾杰農比賽了。他說我可以暫且不做那些迷陣游戲,但我得去醫院。他還給了我一件禮物,但所謂的禮物只是借給我用用而已。起先,我還以為是台電視机,事實并非如此。他叫我在睡覺的時候打開它。我說:“別畫了,我都睡覺了,還打開它干嗎?睡著了還能看到什么呢!”但是他說:“如果想變聰明,就照我說的去做。”我跟他說:“我覺得我沒指望會變聰明的。”他拍拍我的肩說:“查理,你只是還沒意識到,但你一直都在變得聰明起來。暫時你還不會察覺到。”我想他只是心腸好,讓我感到好受點而已,因為我的确沒變聰明。 哦,對了!我差點忘了說一件事。我問斯特勞斯大夫什么時候我可以回到齊妮安小姐的班里。他跟我說,我不用去。過些時候齊妮安小姐會到醫院來,對我開始個別輔導。我對她在我動手術時不來看我一事感到万分的气憤。不過我喜歡她,我倆會重歸于好的。 3月29日 那該死的電視机讓我整晚沒睡著。一些家伙在我耳邊徹夜胡亂吼叫些莫名其妙的東西,我怎能睡著呢?還有些非常怪誕的畫面,我醒著的時候都弄不懂電視里說的東西,何況我睡著了呢! 斯特勞斯大夫說:“隨他去。”他還說,我睡著的時候,腦子還在學東西。這些將有助于理解齊妮安小姐將在醫院給我上的課。(不過后來我發覺課是在一個實驗室里上的,而不是在醫院里。)一切全瘋了。如果睡著的時候,人會變聰明,那人們又何必去上學呢?我想這樣做是不會有結果的。我漸漸習慣了看一直都在放得很晚很晚的節目。不過就是沒讓我變得聰明點。或許得在睡眠狀態下看那些東西。 4月3日 斯特勞斯大夫教我如何把電視机的音量開小。現在我能睡著了。我什么都沒听到。不過我還是不懂里面講的那些東西。早上我把這些東西重放几遍,看看在我睡著的時候我都有學了些什么。不過好像我什么也沒學到,齊妮安小姐說或許里面講的是另一种語言或其他什么的。不過多數情況下,听上去是英語,只是比我的六年級老師戈爾德小姐講得還要快。我記得她講話快得讓我听不懂。 我對斯特勞斯大夫說:“在睡夢里變得聰明有啥用處?我想在醒的時候聰明點。”他回答說:“這沒啥兩樣的。”你有兩种精神狀態:潛意識和意識。兩者相互不溝通,那也是做夢的緣由。哦,我的媽。自從有了那台夜間電視机。我一直在做一些亂七八糟的夢。我忘了問他是否只有我,還是每人都有兩种精神狀態。我從斯特勞斯大夫給我的字典里查到了“潛意識”這個單詞。字典是這樣定義的:形容詞類,精神活動的机能,但与意識不級并存。比如,欲望与潛意識不能相容。釋義還有,但我還是弄不懂其含義。對我這類天智愚笨的人來說,這不是本好字典。 不過,頭痛是因晚會而起。厂里的朋友喬·卡普和弗蘭克·雷利邀請我去英格西斯沙龍喝几杯。我不好喝酒,可他們說去玩玩,挺人意思的。的确那天我玩得很開心。喬·卡普叫我給小姐淙一下在厂里我是如何打掃廁所的,還給我弄來只拖把,我照辦了。我還告訴他們多尼根先生曾稱贊我是最好的雜役,因為我熱愛本職、恪盡職守,除了那次動手術,從未遲到或曠工過。這引得他們大笑一場。我還告訴他們齊妮安小姐跟我說:“查理,你應為你的工作感到自豪,因為你干得太棒了。”大家都開怀大笑。玩得很是開心。他們給我喝了許多東西。喬說查理喝醉后可好玩了。我當時沒听懂他的話,只知道大家都喜歡我,我們都很開心。我有些迫不及待,想早日成為我的好朋友喬·卡普和弗蘭克·雷利一樣聰明。 晚會怎么結束的我已記不得了。只記得我出去為喬和弗蘭克買報紙和咖啡什么的,可等我回來的時候人影都沒了。很遲了我還在到處找他們。以后的事就記不清了。我想多半是睡著了或身体不适了什么的。房東費利恩太太告訴我是一個好心的警察把我帶回家的。我有些頭痛,全身青天一塊紫一塊的,頭上還有一個大腫塊。我想可能是摔的。但喬·卡普跟我說有時警察也會痛打醉鬼的。可我對他講的話不以為然。齊妮安小姐說過警察是幫助別人的。不過我頭痛得厲害,感覺极差且全身疼痛。以后再也不喝酒了。 4月6日 我贏了阿爾杰農!要不是實驗員布爾特告訴我,我還知道我贏了。然而第二次我卻因興奮過頭而輸掉了。比賽還結束我就從椅子上摔了下來,自然就輸掉了。不過此后,我又贏了它八次。我肯定已經變得聰明,能擊敗像阿爾杰農這樣聰明的老鼠了。可我就是沒察覺到我已比以前聰明了。我還想与阿爾杰農再決高低,可布爾特說今天就此打住。他們讓我擺弄了會儿阿爾杰農。它還真不賴,柔軟得像團棉絮,還朝我眨著眼睛。當它睜開眼的時候,我可以看見它粉紅色的眼瞼內緣。 我說我想喂養它,因為我對打敗它心存歉意。再說我想与它友好相處成為朋友。布爾特卻說:不行!阿爾杰農是一只非同尋常的老鼠,接受過与我一樣的手術。也是所有動物中唯一到目前為止沒出現智力衰退跡象的。還說阿爾杰農是如此智力出眾以至于給它喂食前都得讓它解決一個問題,打比方,阿爾杰農要得到食物得過一道門,而門上的鎖每次都在換,每次想吃東西就得重學一樣新本領。這讓我很是難受,要是它沒學會就得挨餓。 我覺得只有通過測驗之后才能給吃的是不對的。要是讓耐繆爾大夫每次吃東西前都得過一關測試,他會感覺如何?我會成為阿爾杰農的朋友的。 4月9日 今晚下班后,齊妮安小姐到了實驗室。看上去她見到我很高興,但有些惊慌,我叫她別擔心,我還沒變聰明。她不自然地笑了。她說:“查理,我對你有信心,在閱讀与單詞拼寫方面,你已竭力超過了其他所有的人。往最坏處想,至少你能在短時間內保持目前的智力水平。再說你在為科學作貢獻呢!” 我們正在學一本很難的書,像這么難的書我以前從未讀過。這書叫《魯賓遜·克羅索》,講的是一個只身一人困于荒島的人的故事。這人很聰明,能想出各种各樣的辦法。他建起了房子,弄到了食物;還是個游泳好手。唯一讓我為他感到難過的是,他孤身一人,沒有朋友。但我想島上肯定還有其他人,因為在一張照片里,他帶著一把雨傘在看一行人的腳印。我希望他能交上朋友,不再孑然一身。 4月10日 齊妮安小姐教了我怎樣記住單詞。她告訴我先看一會儿單詞,然后閉上眼睛,嘴里一遍一遍地念,直到記住為止。我弄不清楚:既然單詞through(“通過”之意)中的字母組合“ough”与單詞threw(“扔,擲”之意)“ew”一樣發[u:]音,即“ough”=“ew”,為什么單詞“足夠的(地)”和單詞“堅強的”只能拼寫為“enough”和“tough”卻不拼寫為“enew”及“tew”。我想這兩個單詞應該拼寫為“enuff”和“tuff”。我在沒變聰明前一直都是這樣拼寫的。這把我弄得稀里糊涂,但齊妮安小姐卻跟我說單詞的拼寫是沒道理好講的,是約定俗成的東西。 4月14日 我把《魯賓遜·克羅索》看完了。我還想知道有關魯賓遜的其他經歷,但齊妮安小姐卻告訴我手頭只有這些資料了。不知到底為什么。 4月15日 齊妮安小姐說我學得很快。她讀了一些我寫的進步報告后,以一种很好玩的眼光看著我。她說我是個很不錯的人,這一點別人都會知道的。我問她為什么這樣說。她卻說不必細問,但是万一我發現別人并不像我想象的那樣好的話也不必難過。不過她又說,其中有一點原因可以告訴我,那就是像我這樣缺乏天資的人,事實上已比其他腦子正常但很少用他們的腦子的人做得得多了。我跟她說我所有的朋友都很聰明但他們都很善良,他們喜歡我,從沒做過對我不好的事情。那時怎的什么東西掉進她眼里去了,她只好跑到洗手間去了。 4月16日 今天,我學了,逗號,(,)這就是逗號——一個長尾巴的句號,齊妮安,說逗號很重要,因為,逗號會讓你的作文,顯得更好,她說,有些人,會損失,一大筆錢,如果一個逗號,沒有,點在正确的位置。我沒有,錢,我也不明白,一個逗號,能使你避免,損失一筆錢, 可是她說,所有人,都用逗號,所以我也得用,逗號, 4月17日 我用錯了逗號。齊妮安小姐叫我從字典里查出那些很長的單詞,記住它們的拼寫。我問她既然我已經知道怎樣念了,又何必把它們給記牢。她跟我說那是我接受的教育的一部分。所以從今往后我得把那些不清楚怎樣拼寫的字全查出來。那樣做的确很費時,但我的确記住了一些。我只要查過一遍后就能拼寫正确。我也是通過這樣的方式學到“標點”這個詞的。齊妮安小姐說“逗號”是標點符號之一,我還有許多其他的標點符號要學。我說在我看來所有的標點都得有尾巴,但她說不是這樣的。 你得把它們結合起來用,她演示?給我看“怎能樣把它們綜合起來(用!,現在;我能夠!把所有”的標點符號結合起來用,在!寫作過程中?我有,許多!規則?要學;但是我已把一些符號記在腦子里。我?對一件事很滿意,那就是親愛的齊妮安小姐:(商業信件就是這樣開頭的)在我請教她的時候,她,總是給我’一個說法”。她是個天’才!我希望!我也能像,她;一樣聰明”(標點符號,真;有趣!) 4月18日 我真是個笨蛋。我竟然听不懂她講的東西。昨晚我看了語法書,書上講得清清楚楚的。齊妮安小姐講的与書上寫的一模一樣,但是我就是听不懂。半夜里我起來時,好講的東西我腦子里又一清二楚了。 齊妮安小姐說是那台在我睡著的時候工作的電視机幫了我的忙,還說我已上了一個台階。 等我弄清楚怎樣使標點符號后,我把所有的進步報告從頭至尾讀了一遍。哦,我的天。我的拼寫和標點簡直太离譜了。我告訴齊妮安小姐我得把所有的東西看一遍把里面所有的錯誤都改正過來。可她沒同意,對我說:“查理,不行,耐繆爾大夫要這些進步報告原封不動地保存著。他想讓你看看自己的進步,因此這些進步報告經過照相复制后仍由你保管。你進步很快。” 我感覺好极了。課后我的心情才平靜下來,跟阿爾杰農玩了會儿。我們倆不再賽跑了。 4月20日 我感覺不舒服。不是那种要看醫生的不舒服。胸口感覺空空的像被人打了一樣,同時又感到火燒一樣的難受。我不想把這個寫下的,但我想這可能挺重要,我得記下來。今天我生平第一次呆在家里沒去上班。 昨晚,喬·卡普和弗蘭克·雷利邀請我參加了一個晚會。有許多來自厂里的男、女職工。我還沒忘掉上次喝得太多的那份難受勁,所以我對喬說我什么也不想喝。于是他給了我一杯可樂。味道怪怪的,我想大概是我嘴巴沒味道引起的。 我們都玩得很盡興。喬叫我跟海倫跳一曲,還說海倫會教我舞步的。我摔倒了好几次。我弄不懂為啥我老是絆在別人伸出來的腳上,而我和海倫的身邊并沒人在跳舞,當我從地上爬起來的時候,我看到了喬臉上的表情。那表情讓我感到有些好玩。一個女孩說了一句:“他這人挺好玩的。”其他人都笑了起來。 弗蘭克說:“我倒不覺得這有多少好笑的,因為在英格西斯沙龍晚會上我們曾叫他替我們去買報紙,隨后我們便悄然离開。” “看哪,他臉紅了。” “他不好意思得臉紅了。查理臉紅了。” “喂,海倫,你跟查理做了些什么?我可從未看到他臉紅過。” 我不知道該做什么,走到哪里去躲起來。大家都看著我,笑話我;我真像給剝光了衣服一樣。我想把自己給藏起來。我跑到街上嘔吐起來,然后走回家。好玩的是,我一直不知道喬和弗蘭克及其他人叫我去他們那儿是為了拿我開心。現在我知道了他們說的“學喬丹”的含義了。我感覺受到了侮辱。 4月21日 我還是沒去厂里。我叫房東費利恩太太打電話告訴多尼根先生說我病了。費利恩太太用一种十分古怪的眼光看著我,近段時間她看上去有些怕我。 我想我得弄清楚為什么別人笑話我。我想了許多。覺得是因為我太笨的緣故,笨得以至于不知道自己在做傻事。人們總事嘲笑那些不會像他們一樣做事情的傻瓜。 不管怎么說,現在我知道我每天都有正變得聰明起來。我知道怎樣用標點,拼寫也正确。我想把字典里所有的生字、難字全查出來,并且記住它們。我還在大量閱讀,齊妮安說我的閱讀速度非常的快。有時我理解了我在讀的東西,并且記住了。許多次我閉上眼睛回想讀過的某一頁,所有的東西都像圖片一樣再現出來。 除了歷史、地理和算術,齊妮安小姐還叫我開始學几門外語。斯特勞斯大夫給了我更多的帶子,供我在睡覺的時候播放。我還上弄不清楚潛意識和意識是如何運作的,但斯特勞斯大夫叫我別操那分心。他要我保證一周后我開始修大學課程時不涉獵任何有關心理學的書籍,直到他允許我看為止。 今天我感覺好多了,但是我還是對那些因為我不聰明而老是嘲笑、戲弄我的人感到有些惱火。當我變得像斯特勞斯許喏的那樣聰明,智商值有68乘以3的時候,我就能同常人一樣:人們就會喜歡我、友好地待我了。 我不清楚何之所謂智商。耐繆爾大夫說智商是用來衡量一個人的聰明程度的,就像藥店里用來稱重量的秤一樣。但是在這一點上斯特勞斯大夫与他分歧很大,在他看來智商根本不是用來衡量智力高低的;智商只能表明你能達到多少聰明,就像量杯外壁的刻度,只有你把東西裝進量杯后才能使其具有實在意義。 我就這個問題請教了給我做智力測試的,研究阿爾杰農的布爾特,他說兩位大夫全錯了。(他是在我保證不把他說的話告訴兩位大夫后才說的。)布爾特說智商能衡量包括你已學會的一些東西在內的許多不同的東西,不過這根本沒什么意思。 我還是沒弄懂智商這東西,只知道我的智商值很快就要超過200了。我不想說什么東西,但如果他們也不知道智商是什么、來自哪里,我就不明白他們會有發言權。我弄不清楚他們是怎么知道你的智商是多少的。 耐繆爾大夫說明天我得做一次羅夏測試看是怎么一回事。我想知道那是啥玩意儿。 4月22日 我弄清了所謂的羅夏測試是怎么一回事。這測試手術前我做過,也就是那個濺滿墨跡的硬紙片的測試,給我做測試的也還是原先的那個人。 那些墨跡嚇得我要死。我知道他要叫我找我找不出的那些的那些圖案。我暗自問自己是否有知道隱含其中的圖案的途徑存在。或許壓根儿就沒什么圖案。或許這只不過是一個小伎倆,看看我是否笨到拼命找那些根本不存在的東西。想用這些亂七八糟的東西讓我對他感到惱火。 “好了,查理,”他說:“還記得嗎?你以前看過這些卡片。” “當然記得。” 從我講話的口气中他察覺出我有些生气,這讓他好生吃惊。“當然,你能記得,現在我想讓你看這個,你認為這會是個什么東西?在這卡片上你看到了什么,別人能從這些墨斑里看出各种各樣的東西。告訴我你能看到什么,其中的東西又讓你想起了什么。” 我有些震惊。他問的完全出乎我的意料。“你是說那些黑斑中并沒有圖案隱含其中?” 他皺了皺眉頭,拿下眼鏡說:“什么?” “圖案,隱含在墨斑中的那些。上次你跟我說別人都能看到那些圖案,而你也叫我找那些東西。” 他解釋說上次他只是講了些与今天講得极其相似的話而已。我不相信他的話,怀疑他為了拿我開玩笑而故意在誤導我。不會得逞的——我會那樣弱智嗎? 我慢慢地把卡片全看過了。其中一張看上去像是兩只蝙蝠在搶什么東西。另一張像是兩人在擊劍。我想象出各种各樣的東西。我想我有些离譜了。不過,我再也不相他了,我不停地翻來倒去地看,甚至于瞧瞧卡片的背面,看一下那儿是否有要我看到東西。此時他在做著記錄。我從眼角瞟了一眼,看到了他所寫的東西,但全是用代號的,大致如下:wf+addf-adorig,wf-asf+obj 這測試對我來說仍是莫名其妙。在我看來誰都可以編造一些有關子虛烏有的東西的謊言,即使我說些并非我所想象的東西去唬弄他,他又怎能知道?哪天如果斯特勞斯大夫允許我看有關心理學的書籍時,或許我就能理解這些東西了。 4月25日 我想出了一种重新排列厂里机器設備的辦法,多尼根先生說由此帶來的勞力節約与生產增加可為他每年增加收入一万美金。他給了我二十五美元的獎勵。 我想帶喬·卡普和弗蘭克·雷利出去吃中飯以示慶賀,可喬說他得与他妻子一塊去買點東西,弗蘭克則說他要与表弟一塊吃中飯。我想,要他們适應我的變化需要一些時間。每個人看上去都有點怕我。當我走到阿莫斯·鮑爾格身邊,拍了下他的肩膀,他嚇得跳上半空。 人們不再跟我聊天,也不像以往那樣逗我開心。這讓我覺得有些寂寞。 4月27日 今天我鼓足了勇气請齊妮安小姐明晚与我一塊吃晚飯以慶祝我拿了獎金。 開始,她不清楚這樣是否可行,于是我問了斯特勞斯大夫,他說沒問題。斯特勞斯大夫与耐繆爾大夫的關系有些緊張。他們老是爭吵。今晚當我去問斯特勞斯大夫我能否与齊妮安小姐一塊吃晚飯時,我听見他們在在聲爭吵。耐繆爾大夫說那是他的實驗与研究,而斯特勞斯大夫則反駁說他也做了大量貢獻,因為是他通過齊妮安小姐找到了我而且是他主刀做的手術。斯特勞斯大夫說,有朝一日全世界成千上万的神經外科醫生將運用這一外科技術。 耐繆爾大夫想在本月底發表實驗的成果,而斯特勞斯大夫則要求再等一段時間以便确認手術的有效性。斯特勞斯大夫說,耐繆爾大夫對普林斯頓大學心理學教授職位的興趣遠比對實驗本身的興趣要大。而耐繆爾大夫則說斯特勞斯大夫純粹是個投机分子,想靠他的提攜來獲取事業上輝煌。我离開后有些發抖,我也不清楚是什么原因。不過這与我第一次看清他們的真面目有關。我記得曾听到布爾特說,耐繆爾大夫有個很精明的妻子,她一直催促她丈夫發表實驗結果以便出名,布爾特說,耐繆爾妻子一直夢想有一個名人丈夫。 是不是斯特勞斯大夫真想沾他的光呢? 4月28日 我不明白為啥我一直沒注意到齊妮安小姐是如此漂亮。棕眼睛,輕柔的齊耳棕發,而且只有三十四歲。從一開始我就覺得她是一個可望而不可及的天才——不過也太老、太老了。現在,每次看到她總覺得她越來越年輕,越來越可愛了。 我們一邊吃飯一邊長談。當她說我進步如此神速以至于不久就要把她甩在后面的時候,我給逗樂了。 “這是真的,查理。在閱讀方面,你已經超過了我。你眼角一帶就可看完一頁而我一次只能看几行。并且讀過的東西你能一字不漏地記下來。對我來說如果能回想起要點、大意就算很不錯了。” “我并不覺得我有多聰明。我不懂的東西是如此之多。” 她抽出一支煙,我替她點上。“你得耐心點,你在几周以至于几天內學到的東西,普通人得花半輩子的時間。這真是讓人不可思議。現在你就像一塊巨大的海綿,吸進各种東西,諸如事實、數据及常識。很快你就會把它們有机地結合起來,發現各學科之間的相互聯系。其間有不同的層面,查理,就像巨梯上的梯檔,你爬得越高,周圍的世界你也就看到得越多。” “我只能看到很小的一部分,而且我不可能爬得比現在高多少了,而你可以不斷地攀登,展現在你眼前的越來越多,每爬上一階一個你從未認識的新世界就展現在你的眼前。”她皺了下眉頭。“我希望……我只希望上帝——” “什么?” “沒什么,查理。我只希望建議你第一個參加這种事是對的。” 我笑了。“哪會錯呢?這能行,不是嗎?甚至阿爾杰農還保持了那份聰明呢。” 我們倆默默地坐了會儿。當她看著我玩手中的吉祥物的鏈子和鑰匙時,我知道她在想什么。我不愿去想那种可能性,就像老人不愿去想死這碼事一樣。我知道事情還剛剛開始,也知道她所說的那些層面,因為我已經看到了其中的一些。想到要离開她,我心里很難受。 我愛上齊妮安小姐了。 4月30日 我辭掉了多尼根塑料盒公司的那份工作。多尼根先生堅持說我离開對有關各方都有好處。是什么讓他們這樣恨我? 我第一次得知這件事是在多尼根先生把職工的請愿書給我看的時候,有八百四十個人的名字在上面,包括了所有与工厂有關的人,除芬尼·格爾登以外。我很快地瀏覽了一下名單,隨即發現獨缺她的名字。其他所有人都要求解雇我。 喬·卡普和弗蘭克·雷利不愿跟我談這件事。除了芬尼,也沒有其他人愿意談及此事,她是我所知道的為數不多的几個能堅持己見的人之一。不管其余的人怎么想,怎么做,怎樣證明他們的意見是不正确的,他們都能堅持。芬尼認為我不該被解雇。原則上她反對這次請愿行動,盡管她受到多方的壓力与威脅,她還是堅持抵抗到底。 “那并不時說我不覺得你怪,”她說,“查理,還有那些我說還清楚的變化。你曾是個厚道、可靠的的好人,或許不那么聰明但誠實。誰知道你對自己做了些什么,一下子變得這樣聰明。就像這里的人一直在說的那樣:查理,這有些不對勁。” “但是,芬尼,你怎能那樣說話呢?一個人變得聰明,想學點知識了解點他周圍的世界又有什么錯呢?” 她的視線轉向手頭的工作,我也就轉身离開了。“當初夏娃沒經受住毒蛇的引誘,偷食禁果是一种罪惡;當她看到自己赤身裸体的也是一种罪惡。要不是因為這些罪惡,我們中的任何人都不會衰老、生病及死去。”她說這席話時沒抬頭看我。 我的內心再次燃起一股熾熱的羞辱感。智慧在我和我曾相知相愛的人之間打入了一個楔子。以前,他們嘲笑我、鄙視我是因為我無知和愚蠢,現在,他們恨我是因為我的博學与敏達。上帝呀,他們到底想要我怎么樣? 他們把我赶出了工厂。現在我比以前任何時候都要感到孤獨…… 5月15日 斯特勞斯大夫對我在兩周之內沒寫任何進步報告之事感到非常惱怒。他發怒是有理由的,因為實驗室定期給我付工資。我告訴他我忙于閱讀、思考。我跟他說手寫實在太費時間了,弄得我很不耐煩,所以不想寫。于是他建議我學會打字。那樣寫點東西就方便多了,因為每分鐘可打出將近七十五個單詞。斯特勞斯大夫不斷地提醒我講話、寫作簡洁蛤了的重要性。那樣人們理解起來方便。 我努力把前兩周我所碰到的事情全部回憶一遍。阿爾杰農和我上周四出席了美國心理學協會主辦、世界心理學協會与會的一次會議。我們倆引起了不小的轟動。斯特勞斯大夫与耐繆爾大夫為我們深感自豪。 我怀疑年屆六十、長斯特勞斯大夫十歲的耐繆爾大夫感到時間緊迫,覺得有必要向外界展示一下他所從事的工作的一些看得見、摸得著的成果。當然,毫無疑問這也是耐繆爾夫人向其施加壓力的結果。 与我對他的早些時候的印象相反,我認識到耐繆爾大夫根本算不上什么天才。他長了顆好腦袋,但它一直在自我怀疑這一幽靈的陰影下苦苦掙扎。他希望人們把他奉為天才。因此,在他看來讓他的工作為世人所承認是很重要的。我相信耐繆爾大夫害怕繼續拖下支,因為他擔心別人可能在這方面獲得進展而使他喪失成名的良机。 相反,斯特勞斯可稱得上是個天才,盡管我覺得他的知識面太窄了點。他接受的是傳統的、狹隘的專業教育,這即使對一個神經外科醫生來說也是不夠的。而那些對一個天才、甚至對一名神經外科醫生來說同樣必不可少的更廣泛的背景知識教育卻被极大地忽視了。 拉丁語、希腊語還有希伯來語是他能看懂的為數不多的几門古代語言,這一事實讓我頗感震惊。同樣讓我震惊的是,在數學方面,他對比變分學初步更深奧的東西就一無所知了。當他告訴我這些有關他的事實時,我發現自己有些不高興,看上去他也像其他人一樣隱去部分有關他的真相,假裝無知來欺騙我。我發現他与自己承認的不相符,我所認識的人當中沒有一個是表里如一。 有我在的時候,耐繆爾大夫看上去就有些不舒服。好几次我想与他搭話,他都用奇怪的眼光看著我,隨后就轉身离開。當斯特勞斯大夫第一次告訴我,是我給了耐繆爾大夫自卑情緒時,我很是惱怒,我覺得他在諷刺我,我對那些嘲弄我的人有些過敏。 我真是難以想象,像耐繆爾這樣深受崇敬的心理實驗專家會對印度斯坦語和漢語不熟悉。想想現在他所從事的研究領域的工作是在印度和中國展開的,這簡直是荒唐! 我問斯特勞斯大夫,如果耐繆爾連拉哈加馬蒂寫的東西都看不懂,他怎么能夠去駁斥拉哈加馬蒂對他的研究方法及研究成果的攻擊呢?斯特勞斯大夫那副奇怪的表情或許能使人明白其中一二。要么他不想告訴耐繆爾印度人對他的評价,要么就是連斯特勞斯本人也一無所知。——這讓我深感擔憂。我得小心,講話寫東西盡可能簡洁明了,以免被別人笑話。 5月18日 我有些惴惴然。昨晚我看到了齊妮安小姐,這是一周來的第一次。我量避免討論慨念性的東西,只講些很簡單的就像家常話一樣的東西。可她茫然地盯著我,問我什么叫數學方差与等差,什么是多爾伯曼的第五協奏曲。我正要加以解答時,她笑笑說沒那個必要。我有些惱火,但我怀疑我与她交談時采用的層次有問題。不管我怎么努力,就是沒法与她溝通,我得溫習一下伏羅斯泰德有關語義發展層次方面的知識。我發現我已沒法与別人交流了。得感謝上蒼,好在我還有書籍可看、音樂可听、其他事情給我思考。大部分時間我獨自一人待在費利恩太太租給我的房間里,很少与別人講話。 5月20日 要不是遇上摔破菜盤子這碼事,我還沒注意到那家我每天就餐的街角飯店里來了位年約十六的新洗碗男童。 碟子摔到地上,擊得粉碎,白色碎瓷片弄得滿桌底都是。男孩給嚇呆了,拿著空托盤,呆若木雞地站在哪儿。口哨聲、尖叫聲、噓聲從顧客當中傳過來,(哦,他白賺了。……運气不錯嘛!……他沒多久好工作……”諸如此類的話到處都是。如果在一家大眾餐館里摔破了一只杯子或碟子之類的,這些話好像就會不可避免毫不例外地接踵而來。)所有這些更加把他給弄糊涂了。 店主也走過來,想看看發生了什么激動人心的事情。那男孩嚇得像只做錯事的狗一樣蜷縮一團,好像等著挨打,還不自覺地往上揚了揚手,像是要擋開打下來的手一樣。“好哇,你這個蠢貨,”店主罵道,“還站在那儿干什么,還不赶快弄個掃把收拾一下場面。去拿掃把,掃把……你這個笨蛋!在廚房里,把碎片全掃干淨。” 那男孩看到他已被免除了懲罰,害怕的表情一掃而光,當他拿著掃把回來時已面帶笑容,嘴里還哼著小調。几個特別愛饒舌的顧客嘮叨個沒完,拿那男孩的痛苦事開心。 “乖乖,這里,還有那邊,看到沒有,你后面還有一塊碎片……” “喂,過來再掃一遍……” “他可真聰明啊!打破一只碟子比洗只碟子要省事多了……” 他茫然的眼睛慢慢地掃過這群開心的旁觀者,看著他們的笑臉。最后,一個他顯然沒有理解的玩笑讓他咧開嘴憨笑。 看著他那麻木不仁的笑臉,我心底泛起一陣惡心。他有一雙像小孩一樣又大又明亮的眼睛,眼神游移不定但有一副急切地取悅別人的神情,他們之所以拿他開心,是因為他是個智力發育不健全的人。而我也曾嘲笑過他。突然,我對自己及所有那些嘲笑他的人感到十分惱火。我跳了起來,大聲喊道,“閉嘴,由他去。這不是他的錯,他也沒法理解!對他自身的這种狀況他是無能為力的!但是,看在上帝的份上……他畢竟還是個人!” 飯堂里頓時鴉雀無聲。我責備自己沒控制住自己的情緒,出盡了洋相。我盡量避免去看那男孩,付了賬,走出了那家飯庄。飯連碰都沒碰過。我替我們倆感到羞愧。 奇怪的是,誠實而有善意的人本不該捉弄生來就缺胳膊少腿的人的;然而這些人卻根本不把傷害生來就智力低下的人當一回事。想到不久前的我,也像這個男孩一樣,曾出盡洋相,我就火冒三丈。更可悲的是我几乎把這段辛酸經歷忘記了。 我把以前的那個喬丹的形象埋藏起來,因為我現在變聰明了,有些東西得把它們從我腦海里清除掉。但是今天從那男孩身上,我第一次看到了原先的那個我。我曾与他毫無二致! 不久之前,我只知道人們在笑話我。而現在我明白了,以前我曾不知不覺地加入他們的行列來嘲笑自己。這是最大的傷害。 我老是重新翻閱那些進步報告。發現其中那些低級的語言文字錯誤,近乎出自白痴的幼稚的觀點。還有我像一個低智商的人置身于一間漆黑的房子里透過鎖孔看外面明亮耀眼的世界,我發現即使處于蒙昧狀態時候的我也知道自己不如人家,比人家缺點什么,有些東西我沒能擁有。出于無知,我想愚笨与閱讀、寫作能力有某些聯系。而且我深信只要學會那些技能,我就自然會變得聰明起來。 即使一個弱智的人也希望自己能像其他人一樣生活。 一個小孩或許不知道怎么填飽肚子,該吃什么,但他知道饑餓。我就是這种情況。我以前從不知道,即使被賦予了理智后,我還沒有真正地懂得。 今天對我是有好處的。把自己的過去看得吏加清楚。我已決定用我的知識与技能從事提高人類智力水平領域的工作。做這項工作誰比我更具條件?別人又有誰曾生活于兩個世界?他們是我的人,讓我用我的天賦為他們做些好事。 明天,我想与斯特勞斯大夫討論一下我以怎樣的形式參加這一領域的工作,可能我能幫助他找到推廣已在我身上做過試驗的那种技術的方法。我有自己的几個不錯的主意。 這一技術大有文章可做。如果我能變成天才,成千上万的像我一樣的人為什么不能?這一技術用在普通人身上能達到何种讓人感歎的程度?如果用在天才身上,又會發生什么奇跡呢? 要打開的謎太多了,我迫不及待地想馬上開始。 5月23日 今天發生了一件事,阿爾杰農咬了我一口。我去實驗室看它,平時我偶爾也去。當我把它從籠子里拿出來的時候,它突然咬住了我的手。我把它放回籠中看了它一會儿。它非常地焦躁不安,充滿惡意。 5月24日 主管用于做實驗的動物的布爾特告訴我阿爾杰農正在變。它不像以前那樣合作了,拒絕做迷陣游戲,常規動机已經減退,也不再進食。所有的人都對這一現象的“潛台詞”深感不字与沮喪。 5月25日 他們在喂阿爾杰農,它現在拒絕“開鎖”游戲了。每個人都把我看成第二個阿爾杰農,即將步它的后塵。從某种程度上講我們倆都是我們各自所屬的那一類中的第一個。他們聲稱阿爾杰農的异常行為跟我沒啥直接關聯,但是一個沒法掩蓋的事實是:一些其他用于這一實驗的動物也表現出了异常行為。 斯特勞斯大夫和耐繆爾大夫已叫我別再去實驗室了。我知道他們在想什么但我不能接受這种可能。我將繼續我的計划,把他們的研究搞下去。盡管對這兩位科學家十分尊重,但我很清楚他們的局限性。如果有答案的話,我將靠自己來找到它。突然間,時間對我變得特別重要。 5月29日 我得到了自己的實驗室并且被允許繼續我的研究。我想了解一些事情,沒日沒夜地工作。我把一張行軍床搬運實驗室。許多時間都花在了寫筆記上,這些筆記我單獨放在一個文件夾里,純粹出于習慣,我老是覺得有必要記下我的情緒和想法。 我發現智力微積分是個十分吸引人的研究項目。在這里所有我學到的知識都可以找到用武之地。從某种程度上講這是我今生關心的頭等大事。 5月31日 斯特勞斯大夫覺得我工作得太辛苦了。耐繆爾大夫說我想把一生的研究与思考濃縮在一周內完成。我知道我得休息,但我体內有种東西驅使我向前,不讓我停下來,我得找出阿爾杰農急劇退化的原因。我一定得知道這是否會,如果會的話又是什么時候發生在我的頭上。 在另一封信里我將寄給你我的報告的副本,這篇報告題為:阿爾杰農—喬丹效應——關于提高后的智力的結构与功能的研究。這份報告我想寄給你看一下然后把它發表了。你會看到我的實驗是很完整的。我的報告里羅列了所有我推算出的公式,附錄里面還有數學分析。當然,這些都還有待驗證。鑒于這之于你和耐繆爾大夫的重要性(對我來說其重要是不言而喻的),我對這些結果核查再核查,已經不下十多次了,希望能找出其中的差錯。但是很遺憾我得說這些結果是靠得住的。我非常高興在這里能為科學盡點綿薄之力,給人們增加點有關人腦運作及支配人工增加的智慧的規律方面的知識。我回憶起有一次你曾跟我說一個實驗的失敗或一种理論被否定對學術推進的重要性就像其對取得成功的重要性一樣。我現在知道這是真的。不過我很遺憾,我對這一領域的貢獻得建立在兩位我极重敬重的人的研究工作的灰燼之上。 此致 敬禮 查爾斯·喬丹 6月4日 附報告。6月5日。我不能受情感因素的干扰。客觀事實及我的實驗成果清楚地表明:盡管在我身上取得了某些轟動性的成功,但這不能掩蓋這樣一個事實,那就是由斯特勞斯和耐繆爾大夫開發的能把人的智力提高三倍的外科技術在提高人類智力方面的實用前景是很小的,或者說是不存在的,至少目前是這樣一种情況。 當我回顧有關阿爾杰農的資料和數据時,我發現,盡管它處于幼年時期,但它的智力已經開始衰退了。肌肉運動机能受到了損害;性活動大体上看也減少了,而協調能力的喪失則加快了。 遺忘症的症狀也越來越嚴重。從我送給你的報告中你可以看到,運用我的公式及有關的重要的統計結果,可以預測到所有這些及其他生理与智力嚴化的綜合症。 我們倆接受的那种外科性促進導致了智力發展過程的加劇和加速。這种沒法預測的發展過程,我冒昧地稱之為“阿爾杰農—喬丹效應”,是整個智力加速發展過程的順理成章的延續。這已經證明了的假設或許可以用下列詞語簡單地加以描述:通過人工方法提高過的智力其衰退速度与其提高質量直接成正比關系。我感覺這假設本身就是個很重要的發現。 只要我還能寫,我就會繼續在報告里記下我的一些想法,這是我為數不多的樂趣之一。不過,各种跡象表明,我自身的智力衰退速度會是快得惊人的。 我已經開始注意到情緒不穩定和健忘的跡象,這些是總爆發前的症狀。 6月10日 惡化在繼續。我已變得心不在焉了。兩天前阿爾杰農死掉了。解剖結果顯示我的預測是對的。它的腦量減少,腦皺折大面積變得平坦,同時腦溝變得又寬又深。 我猜測一些事正在或將要在我身上發生,既然這已是确鑿無疑了,我得阻止它發生。 我把阿爾杰農的尸体放進一只奶酪盒里,埋葬在后院。我哭了。 6月15日 斯特勞斯大夫又來看我了。我沒去開門,叫他滾開。我想獨自一人待著。我變得煩躁易怒,覺得黑暗將把我吞噬。總是排除不了自殺的念頭。我只好不停地告訴自己這本反省日記是十分重要的,得堅持寫下去。 拿起一本几月前你還讀得津津有味的書,然而你竟然發現現在你什么都不記得了,那种愕然是難以名狀的。我記得約翰·彌爾頓在我心目中曾是個了不起的人物,但是我拿起他的《失樂園》,發現一點也看不懂。我惱火地把書扔到房間的那一頭去了。 我得竭力留住一些我已學會的東西。哦,上帝,請別把這些從我這儿拿走。 6月19日 晚上我偶爾出去散會儿步。我記不起昨晚我住在哪里,是個警察把我帶回家的。我有一种奇怪的念頭,那就是這种事很久以前也曾在我頭上發生過。我一再告訴自己我是這個世界上唯一能夠描述發生在我身上的事情的人。 6月21日 為什么要記不住?我得努力爭取。我在床上躺了好几天,渾渾噩噩,不知道自己是誰,置身何處。然后剎那間一切都回到了從前。神游、遺忘症、衰老症、第二童年紛至沓來,我能看到它們的到來。一切都那么合乎邏輯,簡直近乎殘酷。曾學了那么多,學得那么快。而現在我的腦子則在急劇地惡化、衰退。我不能讓這一切成為現實。我要奮起抗爭。我情不自禁地想起飯店里的那個男孩,那漠然的表情,白痴般的笑臉,還有那些嘲笑他的人。不,請別再發生…… 6月22日 剛學會的東西我很快就忘掉了。好像我正步入一個典型的模式——最遲學到的卻是最早忘卻的。不知那模式是不是這樣的,最好還是從字典里把它查出來…… 我重新看了一遍關于“阿爾杰農—喬丹效應”的論文,我很奇怪地覺得這是其他人寫的。其中某些部分我根本不能理解。 肌肉運動机能出現了障礙。我老是磕磕碰碰的,打字也越來越困難了。 6月23日 我已完全放棄使用打字机的念頭了。我的協調机能很糟。感覺行動越來越遲緩。今天頭暈得很厲害。我拿起我在研究中用過的一篇文章——克呂格爾的《關于靈魂的完整性》的复印件,看看能否幫我理解我做過的事情。一開始我以為是我眼睛出毛病了,后來我意識到我已經讀不懂德文了。我嘗試了一下其余的語言,我什么都不記得了。 6月30日 一周后我才有勇气再次拿起筆寫東西。筆老是像手指間的細沙一樣溜走,我擁有的大部分書現在對我來說已太難了。對這些書我感到很生气,因為我知道几周前我還看過,也能理解。 我不斷地告訴自己必須繼續寫報告以便讓別人知道發生在我身上的一切。但是拼詞成句變得越來越難,我老記不住單詞的拼寫。現在連很簡單的單詞都得查字典,這讓我對自己感到很不耐煩。 斯特勞斯大夫几乎每天都來看我,但我告訴他我不想見也不想講,任何人都不想。他感到很內疚,他們都為此內疚。但是我不怪他們。我以前就知道可能發生的一切,只是這實在太讓人難以承受。 7月7日 我不知道這星期是怎么過去的。我只知道今天是星期天了,因為從窗戶里我看到許多人去教堂了。我想這星期我是在床上度過的,不過我記得費利恩太太曾給我送過几次吃的。我一而再、再而三地說我得做點事情,然后就忘掉了。或許不做那些我嚷著要去做的事會更好些。 這些天我老是想起我的父母。我找到了一張我們三個人在沙灘上拍的照片。我父親腑下夾著一只球,母親則抱著我。我記不起他們倆在照片中的那种情形了,只記得我父親老是喝得大醉,然后与我母親吵錢的事。他很少刮臉,抱起我時老用胡子扎我的臉。我母親說他死掉了,可我表兄米蒂說,他曾听媽說我爸是跟另一個女人一塊跑了。當我就這件事去問我母親時,好扇了我一記耳光,說我父親已經死了。我不知道到底誰的話是真的,不過我也不那么在乎。(他曾跟我說帶我去農場看牛的,可是他并不曾帶我去。他說話從不算數……) 7月10日 房東太太費利恩很是為我擔憂。她說和這樣整天躺著,啥事也不干,讓她想起被她逐出家門之前的她的儿子。還說,她不喜歡游手好閒的人。如果我的确病了,是一回事,但如果我是游手好閒之徒則另當別論,她不會容忍這种事的。我告訴她我是病了。 每天我都試著讀點東西,主要是故事之類的。但是有時同樣的東西我得一遍又一遍地讀,因為我不明白里面在說些什么。寫則更難了,我知道可以從字典里把所有的詞都查出來,但這太費時了,而且我老覺得累。 后來我想到了一個主意,只用那些簡單的詞,避免使用那些又長又難的詞。這樣節約時間。大約每隔一周,我就去阿爾杰農的墓上放些花,費利恩太太說我瘋了,居往老鼠的墓上放花。但是我告訴她阿爾杰農非同尋常。 7月14日 今天又是星期天了。現在我沒事好忙了,因為我的電視机坏掉了,而我又沒錢修。(我想實驗室給我的這個月的支票被我弄丟了。我也記不清楚。)我頭痛欲裂,阿斯匹林也于事無補。費利恩太太得知我真的病了以后,很是替我難過。有人生病的時候,她就好的沒說得。 7月22日 費利恩太太叫了位古里古怪的醫生來為我看病。我告訴醫生我沒什么大病,只是有時健忘而已。他問我有沒有親戚或朋友什么的。我告訴他我現在沒有了,曾經有過一個叫阿爾杰農的朋友,我們倆過去常在一塊賽跑,不過它是只老鼠。他很奇怪地看了看我,以為我發瘋了。 當我告訴他從前我是個天才時,他笑了。他跟我講話就像對小孩講話一樣,還向費利恩太太遞眼色。我火了,把他赶了出去。因為我覺得他在以他們過去常用的方式捉弄我。 7月24日 我已身無分文了。費利恩太太叫我去哪個地方找份工作,掙點錢付房租,因為我已經兩個月沒付房租了。我不懂什么叫工作,只知道我過去在多尼根塑料盒公司做的那份差使,我不想回到那儿去,因為他們都知道我已變得聰明了,而現在這個樣子,他們很可能會笑話我的。但是還有什么別的辦法去弄到錢呢? 7月25日 我在看部分舊報告,挺好笑的。但是我已看不懂我自己寫的東西了。我能勉強地辨認出一些詞匯,但是我根本不理解其含義。 齊妮安小姐來找我,不過我叫她离開,告訴她我不想見她。她哭了,我也哭了。但是我不能讓她進門,因為我不愿她嘲笑我。我告訴她我不再喜歡她了,也不想變聰明了。當然這不是真話。我還愛著她,也還想變聰明。不過我不得不那樣說,以便讓她离開。她把房租給了費利恩太太。我不愿她替我付房租,我得找份工作。 請……請別讓我忘掉如何讀書、寫字…… 7月27日 當我回到厂里去的時候,多尼根先生對我十分客气,叫我干雜役這份工作。開始他滿腹狐疑,我告訴他我的經歷后,他看上去很難過,他拍拍我的肩膀說查理·喬丹你勇气可嘉。 當我下樓像以前那樣開始沖洗廁所時,每個人都看著我。我告訴自己:查理,如果別人捉弄你,千万別生气,因為你知道他們并不像你曾以為的那樣聰明;再說他們曾是你朋友,如果他們筆話你,也沒什么惡意,因為他們也喜歡你。 一個在我不在的那段日子進厂的家伙講了句挖苦我的話,他說喂查理我听說你是個很聰明的家伙,一個貨真价實的神童,講點能体現你聰明才智的東西怎么樣。我挺難受的。喬·卡普走了過來,一把抓住他的襯衫領子說別招惹他你這個討厭的牛皮王,否則我扭斷你的脖子。我沒想到喬會幫我,所以我猜他是我的真朋友。后來弗蘭克·雷利走了過來說查理如果有人敢煩你想占你便宜,只要你打個招呼我和喬會替你把事情擺平的。我說謝謝你弗蘭克我有些哽咽所以我只好轉身走進庫房以便不讓他看到我哭。有朋友真是太棒了。 7月28日 今天我做了件傻事。我忘掉了我已不再是成人中心齊妮安小姐班上的學生了。我走進教室坐在教室后面的那個老位子上齊妮安小姐很好玩地看著我叫了我一聲查爾斯。我只記得她叫我查理不記得什么時候她曾叫過我查爾斯我說齊妮安小姐你好我已准備好了只是我丟了一直在用的我的閱讀教材。她哭了起來跑出教室每個人都看著我我發現他們不是以前我班里的那些人。突然我記起了一些事情手術變聰明這次我真得是做了一次查理·喬丹。在她回來之前我就离開了。 那是我要永遠离開紐約的原因。我不想再重复那种事。我不想讓齊妮安小姐為我難過,厂里的每個人都為我難過,我也不想讓他們那樣我要去一個地方那里沒有人知道查理·喬丹曾是一個天才而現在連看書寫得像樣點都做不到。我帶了几本書盡管我沒法讀了,我會努力練習我或許不會把學過的東西給全忘了。如果我著實努力的話或許我能變得比手術前聰明點,我帶著三葉草和幸運幣或許它們能幫助我。 齊妮安小姐如果你讀過這些你就不會為我難過了。我很高興能得到一個變聰明的机會,因為我由此而學到許多以前我壓根儿不知道它們存在于這個世界的東西。我很感激能看到這些東西。我不知道為何又重新變笨了或許我做錯了什么事或許是因為我不夠努力。不過要是以后我用功的話或許我會變得更聰明點,能認識所有的詞匯。我還記得我讀那本藍色破封面的書時的奇妙感覺。那是我要繼續努力使自己聰明起來的原因。我為的是重溫那种感覺。聰明,博學那种感覺是很妙的,我希望現在就能達到這种境界如果真能這樣的話我會馬上坐下來潛心讀書。不管怎么說,我覺得我是世上第一個天智愚笨卻在科學上作出重要發現的人。我只記得我曾做過些事但我不記得都是些什么事了。我想我是為那些像我一樣天智愚笨的人做的。 再見了齊妮安小姐,再見了斯特勞斯大夫再見了各位。附言請轉告耐繆爾大夫叫他在別人笑他的時候別發那么大的脾气,那樣的話他會有更多的朋友。如果你允許別人把你當笑料,交朋友會是件很容易的事。在我要去的地方我會有許多朋友的。 再附言:如果有机會請你在后院阿爾杰農的墓上放些花…… (完) 翻譯:胡躍明 錄入:晨星 |
回目錄 |
|