后一頁 前一頁 回目錄 |
還不到六個星期,我對莫羅那些可恥的實驗只剩下厭惡和憎恨了。我只有一個心愿,就是离開這些被殘忍歪曲了的上帝形象,回到人類溫暖健康的生活中去。我曾逃离我的同類,這會儿,在我的記憶里,他們卻變得那么高尚美好。我与蒙哥馬利的友誼沒有再增長。他脫离人類太久了,而且有酗酒惡習,他顯然很同情那些獸人。這一切都使我不喜歡他。好几次,我讓他單獨与獸人廝混在一起。我不想与獸人有任何交往。 我越來越多的時間是在海灘上度過的,了望海面,尋找那從未出現過的能搭救我們的帆影,直到駭人的災難發生的那一天。這個災難徹底地改變了我們的處境。 災難發生在我上島后的第七八個星期——我想也許更晚些,盡管我沒花心思去記時間。事情發生在早晨,我想也許是六點鐘。三個獸人往營地搬木頭,我被吵醒了,我挺早就起了床,吃了早餐。 早餐后,我走到營地敞開的大門口抽煙,呼吸新鮮空气。過了一會儿,莫羅從營地的一角走來,与我打了個招呼。 他從我身后走過,我听到他打開實驗室門鎖,走了進去。當時我對那地方的憎恨已久,知道美洲獅又開始經受新的一天折磨,我竟無動于哀。美洲獅見到它的迫害者,發出了一聲尖叫,活像悍婦的聲音。 這時,出事了。直到今天,我也弄不清究竟是怎么回事。我听到身后一聲惊叫,有人跌倒的聲音。我轉過身來,見一張可怕的臉向我扑來,那不是張人臉,卻也不是動物的面孔,令人恐怖,棕色的臉上好像有一道道紅傷疤,血正從疤上滴下來,眼睛沒有眼瞼,閃著怒火。我撩起胳膊,護住自己,它一下把我推倒在地,我的小臂摔斷了。那渾身扎著繃帶的大怪物從我身上跳過去,跑了,几縷帶血的繃帶頭在身后飄舞。 我在海灘上滾呵滾呵,想坐起身來,摔斷的胳膊撐不住身体,又摔了下去。這時莫羅跑出來了,鮮血從前額流在蒼白的大臉盤上,更加駭人。他一只手拿著左輪槍,沖我瞥了一眼,便匆匆向美洲獅追去。 我試著用另一只胳膊支撐,坐了起來。前面美洲獅的身影已經模糊,只見它一躥一躥地沿著海灘大步前跑,莫羅在后面緊追不舍。 美洲獅回頭看到莫羅,身子猛地一縱,向矮樹叢跑去。每跑一步,都把莫羅拉遠一段。我見美洲獅鑽進樹叢,莫羅斜刺里追過去,想截住它,他開了一槍,沒打中獅不見了。隨即莫羅也消失在攢動的綠色里。 我盯著他們消失的地方,覺得胳膊像火燒一樣炙疼起來,我呻吟了一聲,掙扎著站起身來。蒙哥馬利衣著整齊地出現在門口,手里拿著左輪槍。 “上帝啊,普倫狄克!”他喊道,沒注意我受傷了。“那畜牲跑了!把鐐銬從牆上拽下來了。你看到他倆了嗎?”見我抱著胳膊,他厲聲問道:“怎么了?” “我正站在門口,”我說。 他走上前來,攥著我的胳膊。 “你袖子上有血跡,”他說著,挽起了法蘭絨衣袖。他把手槍放回口袋,把我的胳膊上下摸了摸,疼得我夠嗆,隨后把我扶到屋里。“你的胳膊斷了,”他說;接著他又說:“告訴我到底是怎么回事?出了什么事?” 我給他講了我目睹的一切,斷斷續續地,疼得我不斷吸气,与此同時,他熟練迅速地把我的胳膊包扎起來。他猛地將我的胳膊甩下來,往后退一步,看著我。 “你會好的,”他說。“現在該怎么辦呢?”他思忖道。接著他走出去,鎖上了營地的門。他出去了好大一會儿。 我的心思主要在我的胳膊上。我覺得這只不過是許多可,怕事件的一次重演。我坐到躺椅上,坦白地說,我把這座小島痛罵了一頓。 起初,胳膊只是鈍痛,蒙哥馬利回來的時候,胳膊炙痛起來。 他的臉色蒼白,下牙齦露出的比任何時候都多。 “我看不多他的蹤影,也听不到他的聲音,”他說道。“我想他也許需要我的幫助,”他用毫無表情的眼睛盯著我。“那可是個力大無比的畜牲,”他說。“競把鐐銬硬是從牆上扯了下來。” 他走到窗前,又走到門邊,轉身沖著我。 “我得去找他,”他說。“還有一只左輪槍,我留給你。說實話,我有點擔心。” 他取了手槍,放在我手邊的桌子上,便走了出去,空气中彌漫著他的不安。他走后,我又坐了一會儿,便拿起左輪槍,走到了了口。 早晨寂靜得像死了一般,沒有一絲風,大海像一面鏡子,天空空蕩蕩的,海灘顯得凄涼。一半興奮,一半發燒,万籟俱寂,使我感到壓抑。 我試著吹口哨,聲音消失在空寂里。我又罵了起來,這是我從早晨起來第二次罵人。隨后我走到營地一角,盯著吞沒莫羅和蒙哥馬利的綠樹叢。他們什么時候能回來?回來的時候會是什么樣子? 從遠處的樹林里走出來一個灰色的小獸人,它跑到水邊,四處濺水玩。我踱到門口,再回到這個角落,接著便像個值勤哨兵一樣踱來踱去。一次,我听到遠處傳來蒙哥馬利的喊聲: “喂——莫——羅!” 我的胳膊不太疼了,但卻發燙。我發燒了,口渴了。我的影子越來越短。我望著遠處獸人的身影,直到它也消失。 莫羅和蒙哥馬利再也回不來了嗎? 三只海鳥在爭搶潮上來的什么寶貝。 這時,營地后面的遠處傳來一聲槍響。沉寂了很長一會儿,又是一聲槍響。接著稍近些的地方傳來人的喊叫聲,隨后又是一段令人擔心的沉寂。我不幸的想像力開始折磨我。這時近處突然響了一槍。 我走到那個角落,吃惊地看到蒙哥馬利,他臉色紫紅,頭發蓬亂,膝蓋處的褲子破了,一臉深深的惊恐。在他身后,沒精打采地跟著木鈴,它的一嘴巴周圍有訴說著什么不祥的棕色痕跡。 “他回來了嗎?”他問道。 “莫羅嗎?”我應道。“沒回來。” “上帝!”他上气不接下气,呼哧呼哧地像在抽泣。“進屋吧,”他說著挽起了我的胳膊。“他們瘋了。跑瘋了。出什么事了呢?我搞不懂。我喘口气就告訴你。哪有點白蘭地?” 他在我的前面一瘸一拐地進了屋,坐到躺椅上。木鈴躺倒在門外,像狗一樣喘息不已。我給蒙哥馬利拿來自蘭地和水。他坐在那里,兩眼無神地盯著前方,呼呼地喘气。過了几分鐘,他開始給我講他的經歷。 他循著他們的蹤跡往前追了一段路。起初,蹤跡明顯,一路上到處是踩倒折斷的小樹、美洲獅繃帶上扯下來的碎片,有時在矮樹叢的葉子上也能看到血跡。 我曾看多。獸人喝水的小溪對面是石頭地,蒙哥馬利追到那里,找不到蹤跡了,只好向西漫無目的地邊走邊喊莫羅的名字。 后來,木鈴拿著小斧頭來到他的身邊。木鈴一點也不知道美洲獅的事,它正在砍柴,听到了蒙哥馬利的喊叫聲。他們接著往前走,一起喊著。兩個獸人蹲在矮樹叢下□著他倆,打著手勢,它們鬼鬼祟祟,樣子怪怪的,令蒙哥馬利吃惊。他向它們打招呼,它們滿面羞愧地逃走了。在那之后,他不再叫喊了,他們又漫無目的地走了一段時間,便決定去看一看獸人的窩棚。 他發現溪谷里空無一人。 每過一分鐘,他都更加惊愕,他開始原路返回。這時,他碰上了我上島那天夜里看見的那兩個躥跳的豬人,嘴邊血跡斑斑,興奮异常。它們踏著小樹而來,見到蒙哥馬利后露出一臉凶相。 他有點惊慌,抽了一響鞭,獸人立即向他扑來。以前沒有哪個獸人敢這么干。他一槍把一個獸人的腦袋打穿了,木鈴扑向了另一只,在地上滾作一團。 木鈴把那獸人壓到了身下,牙齒咬進了它的脖子。那獸人在木鈴身下掙扎的時候,蒙哥馬利開搶把它打死了。費了很大勁,他才誘使木鈴繼續跟他往回走。 就這樣,他們匆匆地赶回到我這里。回來的路上,木鈴沖進了樹林,赶出一只小豹貓人,嘴巴上也有血,腳受了傷,一瘸一拐的。這畜牲逃了一小段路,便回轉身來,凶殘地做困獸之爭。蒙哥馬利——我想他有點殺戮成癮——開槍把它打死了。 “這意味著什么?” 他搖了搖頭,又去喝他的白蘭地。 ------------------ 文學殿堂 雪人掃校 |
后一頁 前一頁 回目錄 |
|