后一頁 前一頁 回目錄 |
皮博恩爵士躺在太師椅上絲毫不失文雅的姿態,掀起放在辦公桌上的各种紙張,打亂散放的報紙,摸摸他穿在身上的金黃色長絨便袍的口袋,又掏掏鐵灰色上衣的口袋,轉過頭來,微微皺皺眉,以加強眼神的威嚴。 這位大老爺不動聲色,通常只是有這种貴族方式,表達他的強烈不滿。 他的上身微微前傾,看似要俯下身去,瞧瞧大穗台布覆蓋到桌腿的桌下面,隨即又改變主意,屈尊伸手到壁爐角,按了按鈴, 貼身仆人約翰几乎立刻來到,停在門口。 “你看一看,我的皮夾是不是掉到桌子底下了。”皮博恩爵士說。 約翰俯下身去,撩起厚厚的台布,起來時還是兩手空空。 大老爺的皮夾子根本不在那下面。 皮博恩第二次皺了皺眉。 “皮博恩夫人在哪儿?”他問道。 “在她的房間里。”仆人答道。 “阿什頓伯爵呢?” “他在園子里散步。” “替我問候皮博恩夫人,對她說我希望能盡快同她談話。” 約翰來個原地向后轉——訓練有素的仆人在辦事中無需躬身施禮——他以机构的步伐走出辦公室,去執行主人的命令。 皮博恩爵士大人現年50歲,而他的高貴家族已延續了几個世紀,從來沒有辱沒門庭,喪失貴族資格的事情,他是上議會著名議員,從內心里怀念從前的封建特權,怀念有封地的時代、年金、自由地和庄園、高度的審判權,怀念他的祖先,以及每個效忠的人對他們的毫無保留的敬意。凡是爵銜抵不上他的人,凡是出身的家族不如他的久遠的人,在他的心目中,都同平民百姓、農奴仆役沒什么兩樣。他是侯爵,儿子是伯爵。至于從男爵、騎士或其他低等爵位,在他看來,几乎無權到真正貴族府的候客廳。他身材又高又瘦,臉刮得光光的,因慣做鄙夷之態而眼睛無神,話語又少又冷淡,皮博恩爵士堪稱高傲紳士的典型;這類紳士是在他們老貴族頭銜的外殼里鑄造出來的,幸而趨向消失,甚至要從大不列顛和愛爾蘭這貴族王國里消失了。 應當指出,這位侯爵是英格蘭人,而侯爵夫人是蘇格蘭人,二人門當戶對,決意永遠不從高位上下來,似乎是命運安排要留下血統高貴的子孫。有什么辦法呢?這是因為這些偉大种族的先祖,當初是用高質量的泥土捏成的。在他們想象中,上帝在神圣的天堂,一定要戴上手套接待他們! 房門打開了,由于是一位高貴夫人進入會客廳,仆人要通報: “皮博恩夫人!” 侯爵夫人,對外講40歲,身材又高又瘦,臉頰瘦削,長發貼在兩鬢,嘴唇總是緊繃著,鷹鉤鼻子十分高貴,胸脯扁平,一對溜肩——她長這么大從未漂亮過,但是在舉上神態的高貴方面,在理解傳統和特權方面,皮博恩爵士絕找不到更般配的人。 約翰搬上前一把飾有徽章的扶手椅,等候爵夫人坐下,就退出去了。 高貴的丈夫以這种言辭表達: “請您原諒,侯爵夫人,我不得不請您离開房間,賞光到我書房來談一次話。” 兩位貴族老爺太太即使私下交談,也講這類話,請不必大惊小怪。這才是高雅。再說,他們接受了從前“扑粉的假發”紳士學校的教育。他們絕不肯降低身份拉家常,即狄更斯戲稱的“鸚鵡饒舌廢話多”。 “悉听尊便,侯爵,”皮博恩夫人回答。“您渴望向我提什么問題呢?” “是這樣一個問題,侯爵夫人,想請您幫著回憶一下。” “您請講。” “侯爵夫人,昨天我們去紐馬基特我們的attorney1萊伊德先生府上,是不是下午3點來鐘從府邸啟程的?” 1英語,意為“律師”。 “L’attorney是聯合王國民事法庭的律師。” “不錯……昨天……下午。”皮博恩夫人答道。 “如果我記得不錯的話,我們的儿子,阿什頓伯爵,也与我們同車前往吧?” “他与我們同車前往,侯爵,他坐在前排的座位上。” “兩名跟班不是站在車尾嗎?” “對,照往常的規矩。” “話說到此處,侯爵夫人,”皮博恩爵士微微點頭贊同,又說道,“那您一定還記得,我帶了一個皮夾子,里面裝著材料,有關當地威脅要同我們打的這場官司……” “不公正的官司,當地居然這么大膽,這么放肆告我們!”皮博恩夫人接口道,并且加重語气講這句話,听來意味深長。 “這個皮夾子,”皮博恩爵士又說道,“不僅裝有重要的材料,還裝有要給我們律師的1百英鎊現鈔。” “您記得一點不錯,侯爵。” “您知道事情的經過,侯爵夫人。我們中途沒有下車,一直到紐馬基特。萊伊德先生在門口迎接我們。我向他出示了材料,要往他手里塞1百英鎊。他回答我們說,眼下他哪樣也不需要,還說一到該反擊當地這种企圖的時候,他就要登門拜訪……” “可惡的企圖,如果在從前,那就會被視為對領主權的侵害……” “也許您回來時,放在書案上了吧?” “我原也以為是這樣,侯爵夫人,我在這文件堆里找了,但是徒勞……” “從昨天起,誰也沒有來這里嗎?……” “有,約翰……貼身仆人,沒有理由怀疑……” “總應當謹慎點,對別人留心,”皮博恩夫人回答,“哪怕怀疑錯了。” “不管怎樣,”侯爵又說道,“皮夾子有可能滑到馬車座位下面……” “那么跟班就會發現,除非他認為那1百英鎊應當据為己有……” “一百英鎊,”皮博恩爵士說道,“万不得已,損失就損失了;可是,家族的那些材料,則規定我們對當地的權利……” “當地!”皮博恩夫人重复道。 “莫讓人感到,”這是爵爺府開口講話,“將這個區打入附屬的低下行列,其要求是可悲的,無需認真看待……” “那么,”她又說道,“万一根本沒有公道,……我們的官司打輸了呢……” “毫無疑問,這場官司我們肯定打輸,”皮博恩爵士斷言,“既然不能造出這些地契……” “這么說,挨著園子的上千英畝樹林,從金雀花王朝起就屬于皮博恩庄園,現在就要划歸地方啦?……” “對,侯爵夫人。” “這太可惡啦!……” “是可惡,就同在愛爾蘭對封建土地所有制的各种威脅那樣,要求‘自治’,要把土地歸還給農民,起來反抗地主!……哼!我們生活在一個奇怪的時期,如果總督不把土地同盟會的魁首絞死。維持好秩序,我就不知道,或者說,我太清楚事情會有什么結局……” 這時,書房的門找開了,一個少年來到門口。 “唔!是您,阿什頓伯爵?”皮博恩爵士說道。 侯爵和侯爵夫人見到儿子,總稱呼這個爵銜,從不疏忽;同樣,少年必須回答: “我這里問候您,我的父親大人!” 否則,他就認為忽略了他出身的全部禮儀。 說完,他就走向他母親大人,恭恭敬敬地吻了吻她的手。 這個14歲的貴族少年五官端正,卻是一副罕見的平庸相,而這种相貌,即使隨著年歲的增長,也不會增添几分活力和智力,這完全是一位侯爵和一個侯爵夫人的自然產物;這兩個人落后了兩百年,抵制現代生活的所有進步,是克倫威爾之前的真正托利派1是兩個冥頑石化的典型。這個少年,雖然被侯爵夫人嬌慣坏了,雖然庄園的仆人十分馴順,能滿足他最微不足道的任性,他還是在本族的本能驅使下,行為相當規范,從頭到腳都保持了伯爵的派頭。的确,他這年齡的品質,他一樣也不具備,沒有不假思索的善舉,沒有心靈的沖動,也沒有青春的熱情。 1英國歷史上的保守党。 他被教養成一個小先生,在接近他的人中間,他只看見低下的人,毫不可怜窮人,体育方面已經非常內行:騎術,打獵,賽馬,槌球游戲或打网球,樣樣精通,然而,他卻几乎完全蒙昧無知,盡管有六七位教師應聘給他上課也無濟于事。 出身高貴的這類貴少,注定要成為一個十分高雅又十分蠢笨的人,其數量固然呈減少趨勢,但如今還存在,阿什頓伯爵即是其中一員。 皮夾子的事儿也問了他。他還記得,他父親大人离開律師家時,手中拿著皮夾子,上車從紐馬基特走時,并沒有放進皮大衣兜里,而是扔在身后的一個靠墊上。 “您講這話有把握嗎,阿什頓伯爵?……”侯爵夫人問道。 “有把握,夫人,我認為皮夾子不可能從車里掉出去。” “由此可見,”皮博恩爵士說道,“我們回到庄園時,皮夾子還在……” “由此也應當得出結論,是被一名仆人拿走了。”皮博恩夫人補上一句。 這也完全是阿什頓伯爵的看法。他一點也信不過這些家伙,認為他們不是密探,就是竊賊,往往兩者兼之,應該像從前對待大不列顛的農奴那樣,拿鞭子抽他們。(他從哪儿知道在不列顛從前有農奴呢?)他最大的遺憾,就是侯爵和侯爵夫人沒有派一名貼身仆人,派一名馬夫也好,專門侍候他。有個專門的仆人,就可以手把手地調教了,等等…… 這樣講,就是要承認,脈管里流的是皮博恩家族的純血! 總而言之,談話得出結論,皮夾子被人偷走,竊賊正是一名仆人,應當調查一番,稍有嫌疑者,就要立即交給警察,因為,皮博恩爵士既沒有高級裁判權,也沒有低級裁判權了。 談話至此,阿什頓伯爵按鈴喚人,不大工夫,管家就來見几位大人。 皮博恩爵士的管家斯卡萊特先生,是個假溫順的真典型,是個虛偽奸佞的小人,總擺出一副正人君子的樣子,卻受到庄園所有仆役的极大憎惡。他總是甜言蜜語,假仁假義,并甜蜜蜜,假惺惺地虐待手下人,既不生气,也不拿大,用利爪去愛撫他們。 他在侯爵、侯爵夫人和阿什頓伯爵面前,那副謙抑的樣子,活像教堂執事面對本堂神甫。 主人向他講述了事情的經過。無可怀疑,皮夾子放在馬車的一個坐墊上,還應當在那地方。 既然皮博恩爵士和夫人這么認為,斯卡萊特先生也就這么認為。馬車駛回來的時候,他恭恭敬敬地站在車門口,車廂里很暗,看不清皮夾子是否在侯爵所指出的位置上。 也許斯卡萊特先生本來想提個醒儿,皮夾子也許在路上遺失了……他還是把話咽回去了。這話意味皮博恩大人疏忽了。于是,他壓下這种怀疑,只是說皮夾子里一定裝有极重要的文件……這不是极其自然的嗎?因為皮夾子屬于……有幸屬于庄園主這樣一個重要人物。 “顯而易見,”侯爵肯定地說,“是讓人拿走了……” “偷走了,如果大人允許這么講的話。”管家加上一句。 “對,偷走了,斯卡萊特先生,不僅偷走一大筆錢,而且偷走能證明我們家族在本區權利的文件!” 本區竟敢申訴權利,對抗高貴的皮博恩府,這种無恥的行徑,在出身所享有的特權普遍受到尊重的時代,絕不可能發生,管家一想到這一點,就義憤填鷹,半舉起顫抖的雙手,兩眼垂視地面;斯卡萊特先生這時的表情和神態,誰沒有瞧見,誰就想象不出,一個偽君子裝模作樣的藝術達到多么絕妙的程度。 “不過,如果是偷走的……”他終于又說道。 “什么……如果是偷走的?……”侯爵夫人生硬地插一句。 “請大人寬恕,”管家急忙辯解,“我是說……既然是偷走的,那只能是……” “府里的一個人干的!”阿什頓伯爵接口道,他揚起手中的鞭子,擺出一副封建領主的姿勢。 “斯卡萊特先生,”皮博恩伯爵又說,“請調查一下吧,以便找到一個或几個罪犯,并要求司法干預,既然在庄園之內已不准執行家法!” “如果調查不出結果,”管家問道,“大人還要采取什么措施?” “府上所有人都辭退,斯卡萊特先生,所有人!” 管家听了這句回答,就退出去了;接著,侯爵夫人返回自己的房間,阿什頓伯爵則到園中看他的措犬。 斯卡萊特先生必須立即執行交給他的任務。他絲毫也不怀疑,皮夾子是從紐馬基特到庄園的路上,從馬車上顛出去的。這是明擺著的事,但是這就歸咎皮博恩大人的疏忽了。既然主子要求他确認為偷竊,他就确認是偷竊……要求他找出一個小偷,他就找出一個小偷……哪怕將听有仆人的名字寫在紙條上,放進他的帽子里,抽到哪個,哪個就承擔罪責。 于是,跟班、貼身仆人、女佣、廚師、車夫、馬夫,全召到管家面前。自不待言,他們全都聲稱自己是清白的,而斯卡萊特先生,盡管在這件事情上有自己的看法,他還是含沙射影,极其惡毒地向他們暗示,威脅說皮夾子若是找不到,就把他們送交警官。一個或几個小偷,不僅偷了一百英鎊,還拿走了在這場官司中确證皮博恩大人權利的真本……為什么就不會有哪個仆人出賣主子,去討好當地政權呢?……誰能證明自己不是被人豢養做內奸呢?……听好啦!抓住這個坏蛋,押送諾福克去服苦役就算他命大……皮博恩大人可是有權有勢,偷竊他這樣一位貴族老爺,就等于偷竊王族成員…… 斯卡萊待就是這樣數落,讓所有人接受他的審問。可惜的是,誰也不肯屈就,承認自己是罪犯;管家仔細調查完畢,就赶緊向皮博恩爵士匯報,沒有查出任何結果。 “這些人串通一气,”侯爵斷言,“誰知道他們不是分了贓呢?……” “我認為大人說得對,”斯卡萊特先生附和道。“我提出的每個問題,他們的回答都是一樣的。這就足以證明這些人串通好了。” “斯卡萊特,您搜查了他們的房間、他們的衣柜、他們的箱子嗎?” “還沒有。大人一定同意,沒有警官在場,我不可能有效地進行搜查。” “不錯,”皮博恩爵士回答。“派個人去坎特克……最好……還是您親自去。我要求調查結束之前,誰也不准离開府邸。” “大人的命令立即執行。” “警官也一定會想著帶几個人來,斯卡萊特先生……” “我把大人的意思轉告給他,他一定會滿足這种要求。” “您再去紐馬基特,通知一下我們的律師萊伊德先生,我要同他談談這件案子,在府里等他。” “今天就通知到。” “您這就走嗎?……” “立刻走。我要在天黑之前返回。” “很好。” 這場面發生在4月29日上午。斯卡萊特先生沒對任何人講去坎特克干什么,他只吩咐給他備一匹最好的馬,正要認鐙上去,忽听門房旁邊的側門鈴聲響起。 側門打開,門口出現一個十來歲的孩子。 他正是小把戲。 ------------------ 小草掃校||中國讀書网獨家推出||http://www.cnread.net |
后一頁 前一頁 回目錄 |
|