后一頁 前一頁 回目錄 |
“上尉,這里是阿爾及利亞。” “是的,本一佐夫,而且就在莫斯塔加內海。” 這是塞爾瓦達克上尉和他的勤務兵蘇醒過來后互相說的第一句話。 他們都安然無恙,這真是不可思議的奇跡。 他們現在确實在阿爾及利亞的莫斯塔加內姆。他們在這一帶生活過好几年,對這里的情況了如指掌,不可能弄錯。 因此,他們在太陽系周游兩年后,如今又回到了原來的地方。天下居然有這砂巧合,加利亞与地球相撞,兩次都在同一時間,同一地點發生。 他們現在距离莫斯塔加內海城只有兩公里。 半小時后,塞爾瓦達克上尉帶著他那些從天外歸來的伙伴,進到了城里。 他們感到不可理解的是,地球上一切都是那樣平靜。阿爾及利亞人都在不慌不忙地從事他們的日常工作。成群的牛羊正在洒滿露珠的草原上悠然自得地吃著草。現在大約有八點鐘了。太陽仍舊是從東方升起的。舉目所見沒有任何反常現象,居民們也沒有任何异常表現。 “奇怪!”塞爾瓦達克上尉說。“他們似乎壓根儿不知道彗星的到來。” “看來确實不知道。”本一佐夫說。“我本來還以為可以在他們面前作一次凱旋似的入城儀式哩!” 顯然,大家對彗星与地球相撞事先一無所知。否則全球各地早已亂作一團,象公元1000年那次一樣,以為世界已到了末日了。 說來也巧,塞爾瓦達克上尉剛剛跨進馬斯卡拉城門,便遇上了迎面而來的第二步兵團團長和第八炮兵連連長。他立即向他們走了過去。 “啊,是你!塞爾瓦達克。”步兵團長說。 “是我! “我可怜的朋友,你這一時期怎么失蹤了,現在從哪儿來?” “我本可告訴你們的。不過,不管我怎么說,你們也不會相信的。” “你怎么……?” “別說了,朋友們。我可是一直在想念你們。就算我做了一場惡夢吧!” 此后,無論他們怎樣追問他,他什么也沒有再說。不過,他突然向他們提出了一個問題: “你們知道L夫人近來……?” 步兵團長馬上明白了他的意思,沒等他說完就接著說道: “她又結婚了。有什么辦法?誰叫你不知跑到哪里去了?” “是呀,這兩年我簡直象是在夢中一樣。”塞爾瓦達克說。 隨后,他轉向鐵馬什夫伯爵,對他說道: “伯爵先主,剛才的話,你也听到了。我感到很高興,可以不必再同你進行那場決斗了。” “上尉,我非常真誠地希望能同你握手言和,把那不痛快的往事全部忘掉。” “這個結局倒也不錯,”上尉心里嘀咕道,“我也不必為那首十三行詩而絞盡腦汁了。” 兩位情敵于是熱烈地擁抱在一起,他們的友誼從此也變得更加鞏固了。 鐵馬什夫伯爵十分贊同塞爾瓦達克的意見,對他們這次天外旅行,只字不向他人提及。況且,他們如何离開地球,又如何歸來都簡直是個謎,誰也說不清楚。最叫他們感到迷惑不解的是,地中海沿岸一切如故。因此還是什么都不要說為好。 第二天,大家分道揚鑣,各奔前程。俄國人准備跟著鐵馬什夫伯爵和普羅科普二副回到俄國去。西班牙人也要回到自己的故鄉去。行前,伯爵慷慨饋贈,給了他們很大一筆錢,使他們今后可以過著安居樂業的生活。他們分手道別時,那种出自肺腑的難舍難分之情真是無法形容。 至于伊薩克·哈克哈卜特。他已突然銷聲匿跡,不知哪里去了。不過誰也沒有再提到他。只有本一佐夫一天說道: “老家伙一定是躲藏到美洲什么地方去了。” 至于帕米蘭·羅塞特,他向來是毫無顧忌的,很快便將他這兩年在加利亞的生活對眾人講了。但人們都否認這顆彗星的存在,因為沒有一位天文學家看到過它在地球的夜空出現。天文年鑒上也根本就沒有關于它的一些記載。他無比气憤。兩年后,他發表了一篇洋洋万言的文章。文章詳細介紹了有關加利亞的各种資料和他本人的种种奇遇。 歐洲知識界對這篇文章有兩种截然不同的反應。多數人認為荒誕不經,少數人認為言之成理, 有一篇文章——這大概是最好的一篇——對羅塞特的這篇文章作出了公平的評价,把它叫做《一個假想的故事》。 不言而喻,羅塞特十分气惱。他聲稱自己回到地球后,不僅在太空中看到過加利亞,而且還看到過帶著十三位英國人的那個碎塊。他大概在為自己未能与他們同行而感動終身的遺憾。 至于塞爾瓦達克和本一佐夫,不管他們是否真的在太陽系作過這樣一次探險旅行,他們的工作依舊如故,一個仍是上尉,另一個仍是勤務兵。同時,兩人的關系也比以前更為密切了。 巴布羅和小尼娜分別由鐵馬什夫伯爵和塞爾瓦達克上尉撫養。若干年后,他們已雙雙長大成人。巴布羅長得儀表堂堂,小尼娜也長得十分俊俏。兩鬢如銀、已成為上校的塞爾瓦達克為他們主持了婚禮。鐵馬什夭伯爵還專程從俄國給小尼娜送來了嫁妝。 這一對年輕人,雖然沒有成為那個新世界的亞當和夏娃,娃,但仍為他們的美滿結局而感到高興。 ------------------ 文學殿堂 雪人掃校 |
后一頁 前一頁 回目錄 |
|