后一頁 前一頁 回目錄 |
塞爾瓦達克沖出石屋,迅速向山岩上奔去。 离海島約十公里的海面上确實有一艘船。不過,隨著地球表面弧度的縮小,人們的視野也已大大縮小,所以這艘船,現在還只能看到它在万頃碧波中所露出的桅杆頂部。 船身雖然看不到,但從其桅杆的多寡已可斷定它屬于哪一類船。這顯然是一艘雙桅縱帆帆船。本一佐夫發現它后過了兩個小時,船的全部身影便出現在他們的視野之內了。 上尉塞爾瓦達克舉著望遠鏡,一刻不停地盯著它。 “這是多布里納號!”他突然叫道。 “多布里納號?”本一位夫說,“不可能吧?怎么不見煙囪冒煙?” “船上扯著滿机,”塞爾瓦達克說,“沒錯儿。准是鐵馬什夫伯爵的雙桅机帆船。” 果然,這艘船就是多布里納號。要是伯爵也在船上的話,誰能料到兩位情敵卻在這里不期而遇了。 不消說,對于正在向小島駛來的鐵馬什夫伯爵,上尉塞爾瓦達克已不再把他看成是不共戴天的仇敵,而是一個同舟共濟的難友了。他根本沒有去想他們原來約定的那場決斗,而且連決斗的原因也早已忘得一干二淨。天地間發生了一系列如此巨大的變化,他現在唯一的愿望,就是迅速見到他,向他打听一下這究竟是怎么回事。在這二十七天的時間里,多布里納號一定沿著阿爾及利亞海岸走過,也可能到過西班牙、意大利或法國的港口,因此一定可以對地中海沿岸——古爾比小島同這些地區現在是完全隔絕了——的變化提供一些最新消息。這樣,塞爾瓦達克不僅可以對這次災害的規模有一個全面的了解,而且也可以弄清楚產生災害的原因。此外,鐵馬什夫伯爵是一個很重義气的人,他一定會把上尉及其勤務兵帶走的。 “這艘船在哪儿停靠呢?謝利夫河口已經不存在了。”本一佐夫問道。 “它不會靠岸的,”上尉說,“伯爵會派一艘小船來,讓我們乘船過去。” 因為是逆風,多布里納號只能緩慢地向這邊駛來。奇怪的是船上的机器設有開動,照講他們早就應當發現這個新的小島了。很可能是燃料已經用完,只好利用風帆。所幸天空雖有一層淡淡的云彩,但還算晴朗,風也不大,海面比較平靜,所以多布里納號正在順利地向小島駛來。 塞爾瓦達克絲毫沒有怀疑多布里納號會在這里停泊。鐵馬什夫伯爵一定會弄得暈頭轉向:非洲大陸的這地方怎么會突然出現一個小島呢?他也可能擔心,小島周圍沒有一個可供停泊的場所。不過這种擔心是多余的,一旦帆船出現不便靠岸的跡象,塞爾瓦達克會主動給它尋找泊岸處,向它發出信號,領它入港的。 果然,過了一會儿,塞爾瓦達克明顯地看出多布里納等。正在向原謝利夫河口駛去。他于是當机立斷,騎上馬和本一佐夫一起,迅速向小島的西部奔去。 二十分鐘后,他們赶到那里。二人立即眺下馬來,觀察沿岸地形。 塞爾瓦達克很快發現,在离小島最西端不遠的地方,有一個很小的港灣,完全可以供多布里納號停泊。港灣外面點綴著一些大的礁石,礁石之間有一條狹窄的航道。即使遇上大風大浪,港灣里也一定會很平靜的。可是,就在他細心觀察岸邊的岩石時,突然發現岩石上面有一條條潮水退去的痕跡,痕跡上還保留著一些干枯的海藻。 “奇怪!”他想,“地中海現在難道也有潮汐了?” 看來潮水的漲落确有其事,因為在岩石的上端留下了明顯的痕跡。這又是一件怪事。人們知道,地中海是基本上沒有潮汐的。 同時,塞爾克達克還發現,潮水在岩石上顯示出最高水位后,——這顯然是由于去年12月31日夜間地球附近出現一個大的星球造成的——便逐漸退去,現在終于恢复到災害前的樣子了。 上尉塞爾瓦達克只是把這一奇怪現象記了下來,他現在所關心的只是多布里納號机帆船。 帆船离海岸只有兩三公里了。他們一定已經看到塞爾瓦達克向他們發出的信號。因為他們稍稍撥正了一下航向,開始把主桅帆落下來,只剩下二層帆、后桅帆和船頭的三角帆,全憑舵工操作了。最后,帆船繞過海岬,根据塞爾瓦達克打出的手勢,放心大膽地穿過礁石之間的航道,一直進到小港灣里。几分鐘后,他們拋了描,放下了小艇。鐵馬什夫伯爵立刻登上小艇向塞爾瓦達克站的地方直駛而來。 上尉搶步迎上前去。 “伯爵先生,”他叫道。接著,他說的第一句話便是:“發生什么事了?” 伯爵是一個沉著冷靜的人,他的泰然自若同上尉的急躁性格恰成鮮明的對照。他先向上尉欠了欠身,然后以一口濃厚的俄國腔說道: “上尉,在我們談論別的問題之前,我首先要告訴你,我沒有想到會在這里榮幸見到你。我們分別的時候,你在大陸上,而現在你卻在一個小島上……” “我哪儿也沒去,伯爵先生。” “這我知道,上尉。請原諒我未能赴約……” “伯爵先生,”上尉大聲地說,“關于這個問題,如果你愿意的話,我們待會儿再談。” “一切遵命。” “我也是一切听從你的意見。不過,仍請允許我再度向你提出剛才的問題:究竟發生什么事了?” “我正要向你請教哩,上尉。” “什么,你也一無所知?” “什么也不知道。” “非洲大陸的這一部分一夜之間變成了一個小島。關于這一點,你沒有任何情況可以告訴我?” “沒有。” “這次災害波及面究竟有多大?” “我同你一樣,上尉,一無所知。” “不過,你總可說一說地中海的北部海岸……” “現在這個海究竟還是不是地中海?”鐵馬什夫伯爵杆斷了上尉的話,提出了一個奇怪的問題。 “這個問題,你應該比我更清楚,因為你是從海上來的。” “我沒有到過沿岸的任何地方。” “你沒有在任何地方停留過?” “沒有。我甚至一塊陸地也沒見過。” 上尉惊訝地看著伯爵,隨后又說道: “不過伯爵先生,你應該發現,從1月1日起,東方和西方已完全顛倒過來。” “完全對。” “白天和黑夜只有六小時了。” “是的。” “重力已大大減小。” “一點不錯。” “月亮已不知到哪里去了。” “是這樣。” “我們差一點同金星相撞。” “你說得完全對。” “因此,地球的自轉和公轉已經改變。” “是這樣。” “伯爵先生,”上尉繼續說道,“請原諒我的冒昧。我原以為我所知道的一切根本不算什么,所以很想向你請教哩。” “我也不知道更多的東西了,上尉。”伯爵說。“我只有一點要補充一下。去年12月31日夜間,我乘著船來同你赴約,不想海上忽然波濤洶涌,我的船在波峰浪谷中劇烈地顛簸。我們被這一奇怪現家弄得莫知所措,誰也說不出這究竟是怎么回事。后來,机器出了故障,又遇上接連几天的狂風暴雨,我們只好在海上隨風漂流。多布里納號居然能經受得住這場惊濤駭浪,這真是意想不到的事。我想,其原因大概是它當時處在颶風的中心,受浪濤的襲擊較小。所以,我們沒有見到一塊陸地,只有你們這個小島才是我們見到的第一塊陸地。” “伯爵先生,這樣說來,我們應當回到海上去探個究竟,看一看這次災害的波及面有多大。” “我也這樣想。” “我可以在你的船上占居一席之地嗎?伯爵先生。” “當然可以,上尉。如果需要的話,我們可以去周游世界。” “我想只要在地中海轉一圈就足夠了。” “誰能說周游地中海不就是周游世界呢?”伯爵搖了搖頭說道。 塞爾瓦達克沉默不語,陷入了沉思。 現在也只能這樣做了,姑且先去看一看非洲沿岸的情況,并到阿爾及爾去了解一下世界各地的消息。如果地中海南岸已不复存在,那就到北邊去看看歐洲各國的情況。 不過,要等多布里納號上的机器排除故障后方可啟程。鍋爐內的几根管子裂了,不停地往爐內溫水,無法升火。如果只靠風帆,則怕天气不好,遇上逆風。那樣的話,船的行速就會太慢,也太艱難了。多布里納號是一艘較大的船,可以直達中東;煤倉里的存煤還夠得上兩個月的用度,完全可以作一次較遠的航行,無須中途尋找港口添加燃料。 因此必須把鍋爐修好,以發揮机器的作用。 所幸多布里納號上有一些備用的鐵管,人們把坏的換下來,很快就把故障排除了。這樣,他們到達小島后的第三天,鍋爐便能升火了。 塞爾瓦達克利用伯爵在古爾比小島逗留的机會,把島上的情況向他—一作了介紹。他們倆騎著馬,沿海岸兜了一圈。他們現在唯一的想法,就是到小島以外的地方去查陰導致非洲大陸北部發生滄海桑田變化的真正原因。 多布里納號准備于1月31日揚帆遠航,這期間,天地間沒有發生什么新的情況。只是長達一個月之久的高溫,現在已略有下降。難道環繞太陽運行的地球這時又走上了新的軌道?這個問題看來還要過几天才能弄明白。 天气一直很好,不過天空時時覆蓋著烏云,气壓稍有下降。不過問題不大,多布里納號仍可按時啟程。 現在的問題是本一位夫是否應該隨同上尉一起离開小島。遺憾的是,由于种种原因,他必須留下。首先,兩匹馬無法上船,因為船上沒有專用馬廄,而本一佐夫又無論如何不愿离開這兩匹心愛的馬。其次,隨時可能有陌生人到島上來,這塊地方不能沒有人看管。那些牛羊也不能就這樣扔掉,万一發生不測,這些牛羊將是劫后余生的人不可缺少的食糧。鑒于上述原因,本一佐夫決定自己留下,上尉只好表示同意,雖然心中未免有點戀戀不舍。不過本一佐夫留在島上倒也不會遇到什么危險。等他們一旦把外界的情況查明,便會回來接他的。 1月31日,本一佐夫怀著依依惜別的心情向上尉告別。行前,上尉向他叮囑了几句。他也煩請上尉万一有可能路過蒙馬特,就去看一看他心愛的故鄉是否安然無慈。說話間,多布里納號已開動螺旋槳,离開了狹小的港灣;轉眼之間,便消失在茫茫大海中了。 ------------------ 文學殿堂 雪人掃校 |
后一頁 前一頁 回目錄 |
|