后一頁 前一頁 回目錄 |
返航的第一個上午就這樣過去了。船上的生活又恢复了往日的規律。海上風和日麗,這种單調乏味的生活也只能由很少發生在海上的小故事來打破。 像往常一樣,由船員們准備的午飯擺放在船艙飯廳里,在帕滕森先生的帶領下,全体學生聚在那里用餐。 像往常一樣,哈里·馬克爾讓人把飯送到他的船艙里。 這使韋爾·米茲多少感到有些奇怪,因為按照慣例,在商業船只有船長在餐廳里用餐。 韋爾·米茲徒然地試圖与約翰·卡彭特或其他船員交談,他絲毫也沒感到那种航海人之間很容易建立起來的友情。 既然他就要去“艾麗薩·沃登號”船上任職,那么机靈號上的大副就應該很平等地對待他。 吃完飯之后,韋爾·米茲和年輕小伙子們一起來到甲板上,他們是那樣地熱烈歡迎他。 整個下午,不乏各种娛樂活動。海上微風習習,帆船中速行駛。一根根釣魚線從艉樓的高處甩入海中,學生們神情專注地投入到釣魚活動中,垂釣活動很有成效。 托尼·雷諾、馬格努·安德斯、尼爾斯·阿爾伯和阿克塞爾·威克本積极、熱情地与韋爾·米茲合作,他是一個釣魚高手,技術十分熟練。 韋爾·米茲對船員這個行當了如指掌,他的机智和聰明也被哈里·馬克爾和水手長看在眼里,記在心上。 釣魚活動持續了好几個小時。大家釣到了質量上乘的金槍魚,甚至還釣上了一條個頭很大的鱘魚,這种魚的雌魚重量可達上百公斤,在大西洋和地中海擺下百万條魚卵。 大家還釣到了好几條成群尾隨在船后的無須鱈魚、箭魚,同時還有几條電鰻,這种魚平擺著像蛇一樣,它們經常游到美洲海域。 在韋爾·米茲還未來得及阻攔之前,霍雷肖·帕滕森先生冒失地用一只手去抓其中一條電鰻,結果被它放出的電一下子打到了駕駛艙里。 大家赶緊跑過去把他扶了起來,他好一會才回過神來。 “触摸那些家伙是很危險的……”韋爾·米茲提醒他。 “我發覺了……不過大晚了。”帕滕森先生回答說,一邊伸展著一陣陣麻木的雙臂。 “總之,”托尼·雷諾大聲說道,“這种電對風濕病大有好處。” “這太好了,我本身就有風濕病,這樣,航行結束時我的風濕病就好了!” 學生們最感興趣的事是希望能碰上三、四頭鯨魚。 鯨魚在安的列斯海域不常見,捕鯨人也不習慣把這個地方視為捕獵的場所。 “捕鯨主要是在太平洋水域進行。”韋爾·米茲說道,“或是在北部寬闊的英屬哥倫比亞灣,鯨魚在那里產下幼鯨,或者是在南部,新西蘭沿岸……” “您捕過鯨嗎?……”路易·克洛迪榮問道。 “捕過,整整一個季節,在貝爾法斯特的‘蘭格爾’號上,在千島群島周圍和鄂霍次克海捕鯨。應該配備獨木舟、魚网、鐵鉤和魚叉手。當獨木舟被鯨魚拖到大船上的人視野之外的地方,就有很大的危險性,這种捕獵傷亡很大。” “這樣做划算嗎?……”尼爾斯·阿爾伯問道。 “划算,也不划算。”韋爾·米茲回答說,“机敏不可缺少,運气更為重要,多少次,經過一番搏斗但卻不能捕獲一頭鯨魚!” 另外,剛剛發現的那几頭鯨在离机靈號至少三海里的地方喘息著,但要靠它們更近些是不可能的。學生們感到十分遺憾。即使張滿全部的帆,三桅帆船也赶不上它們。鯨魚向東快速游去,一條小獨木舟是很難追上它們的。 太陽慢慢地落下海平線,習習微風也使大海平靜了下來。 西方的云層濃重而呈青灰色,一動不動地懸在天際,如果風從那邊刮起,將是一場雷雨前的狂風,不會持續很久。相反,升上天空的濃霧不斷堆積,夜間就會變得漆黑一團。 令人擔心的是天空中電閃雷鳴,空气悶熱,好像天空在燃燒。 還在大家釣魚的時候,哈里·馬克爾就讓人把一條小船放到海里,因為有几條魚特別重,大家無法將它們直接拽到船上來。 海面上一片平靜,這條船沒有被吊上來放回原位,毫無疑問,哈里·馬克爾,把它仍留在下面自有他的道理。 机靈號上升起了所有的帆,以利用快要停止的微風。韋爾·米茲以為船長會用船的另一側舷,在風力一旦增強時,讓船向著東北方向駛去。但在整個白天里,他徒然期待著船長下達掉轉船頭的命令,他無法理解哈里·馬克爾的意圖。 太陽已經落到了云層后面,厚厚的云層遮住了它最后的光線。夜幕很快就要降臨了。回歸線附近的黃昏十分短暫。 難道哈里·馬克爾要讓船上所有的帆這樣保持到天亮嗎?韋爾·米茲認為這是不對的。雷雨天气可能會突然出現,要知道在這片海域里雷雨格外劇烈和迅猛! 一艘船如果突然駛入這片海域,它是沒有時間解開下后角索,收回風帆的,它可能被拖人凶猛的海浪中,要想重新駛出,桅杆必然會被折斷。 因此,一個謹慎的海員不會不知道自己所面臨的是什么樣的危險,除非天气是絕對的可靠。但最好還是只留下第二層帆、前桅帆、后桅帆和三角帆,這樣更穩妥。 將近六點時,哈里·馬克爾登上艉樓,當時帕滕森先生和他的學生們正聚集在那里,他命令支起天篷,每天晚上大家都留心做這件事情,然后,他又最后一次觀察了一下天象說: “系緊頂帆和第三層帆!” 約翰·卡彭特立即傳達了這道命令,船員們遵命行事。 不用說,按照習慣,托尼·雷諾和馬格努·安德斯會很机敏、靈活地爬上主桅的側支索,這總是讓領隊既欽佩又擔心……同時,又十分遺憾自己不能像他們那樣。 這一回,韋爾·米茲隨他們一塊爬上去,其靈巧程度一點也不比他們遜色。他們几乎是同時爬上了主桅的橫杆。三個人一起系緊了第三層帆。 “抓緊點,年輕的先生們,”他對他們說,“一定要謹慎小心,即使是在船沒有行駛時……” “我們抓緊著呢。”托尼·雷諾回答道,“我們如果掉到海里,那會使帕滕森先生痛苦万分的!” 把頂帆系好之后,三個人足以把三層帆系緊在橫桁上,這面帆原來已被從主桅上降了下來。 与此同時,水手們也在前桅帆杆上做著同樣的事情,接著,大三角帆、第一斜帆和后頂帆都被收了回來。 現在,船上只有兩面第二層帆、前桅帆、后桅帆和小三角帆,最后的微風剛剛能把這些帆吹起。 依托著向東的潮流,帆船緩緩地向前行駛,直到太陽升起,它也只能行駛很少的航程。 如果真有雷雨來臨,哈里·馬克爾也不會惊慌了。 片刻功夫,大家就能把前桅帆和兩面二層帆收回來。 當韋爾·米茲和托尼·雷諾、馬格努·安德斯從桅杆上下來時,他觀察了一下駕駛艙燈光照亮著的羅盤。 從早上起,机靈號大概向東南方向已經行駛了五十多海里了。這次,他認為船長會向另一側,即東北方向行駛。 哈里·馬克爾發現了他的這位“乘客”看到他仍然保持著原來的航線,表現出某种惊訝的神態。可韋爾·米茲是一個非常守紀律的人,對此他沒有冒昧提出任何見解。 韋爾·米茲最后掃了一眼羅徑,這時科蒂在掌著舵。韋爾·米茲看了看天,走到主桅杆跟前坐下。 這時,科蒂走近哈里·馬克爾身邊,也不怕被人听見,對他說: “米茲好像并不認為我們是按照正常航線行駛的……那好,今天晚上,我們就把他和那些人扔到海里去,如果鯊魚能留下他們的胳膊、腿,沒什么能阻止這些家伙游回到利物浦去!” 無恥的家伙可能說了一句可笑的話,因為他狂笑著走開了,哈里·馬克爾用目光制止了他。 約翰·卡彭特走了過來。 “哈里,我們把那條船還拖在船尾嗎?……”他問道。 “是的,約翰,它會對我們有用的……” 那天晚上,晚飯在六點半才准備好,桌上擺著好多白天釣的魚,蘭亞·科克把這些魚做得美味可口。 帕滕森先生說他從未吃過比這更好的東西……特別是金槍魚,他表示希望年輕的垂釣者們能在航行中再釣些這种魚。 吃過晚飯,所有人都上了艉樓,他們打算在那里等到夜幕完全降臨,再返回各自的臥艙。 遮蔽在云層后邊的太陽還沒有從海平線上了消失,還有一個多小時,天才能完全黑下來。 然而,這時托尼·雷諾确認在東邊的方向上發現了一艘帆船,几乎同時,听見韋爾·米茲說道: “在船左舷的正前方。” 所有的目光都從這一側望過去。 一艘大帆船,挂著二層帆和低帆出現在上風處四海里的地方。毫無疑問,這艘船行駛的地方還有些許微風和滿后側風,它現在正朝著机靈號迎面駛來。 路易·克洛迪榮和羅杰·欣斯達爾去找來自己的小型望遠鏡,觀察著這艘朝西北方航行逐漸靠近的帆船。 “這條該死的船!”約翰·卡彭特向哈里·馬克爾咕噥著。“一小時后,它就要駛到我們旁邊了!……” 水手長剛剛產生的這种想法,科蒂和其他人也想到了。如果風完全停止,整個夜間兩艘船就會保持這种無風停駛的狀態,相距也許是半海里或四分之一海里!……然而,如果當初,哈里·馬克爾為在愛爾蘭海岸沒有把這些學生干掉而慶幸的話,那么,現在的情況已不再是當時那樣了。凱倫·西摩夫人給的錢就在船上,在這條船附近,他們的罪惡計划還能實施嗎?…… “真倒霉!”約翰·卡彭特又道,“看來我們是永遠無法擺脫這幫寄宿生了?……難道還要等到下一個晚上不成?……” 那艘船利用最后的微風向机靈號靠近。可這股微風馬上就要停下來了。 這是一艘很大的三桅帆船,它的目的地,也許是安的列斯某個群島,也許是墨西哥的某個港口。 至于說這艘船的國籍,很難确認,因為在它的駕駛艙的斜桁上沒有挂顯示國籍的旗幟,可是根据它的构造和帆纜索具來看,好像是一艘美國船。 “它好像沒有重載……”馬格努·安德斯提醒道。 “事實上,”韋爾·米茲回答說,“我肯定它是條空載航行的船。” 三刻鐘后,那艘船离机靈號只有兩海里了。 是海流把這艘船推到這個方向上來的,因此,哈里·馬克爾很希望它能超過机靈號。在凌晨一點到五點,只要它能駛出五、六海里遠,他們就能實施計划,在這樣的距离之外,任何叫喊聲他們都听不到。 半個小時之后,當最后一抹晚霞完全消失時,海上感覺不到一絲風。兩艘船相距不到半海里。 將近九點鐘時,帕滕森先生拖著困乏的聲音說道: “朋友們,我們走吧,難道你們不想回到船艙里去?……” “還早呢……帕滕森先生。”羅杰·欣斯達爾回答說。 “從晚上九點睡到第二天上午七點,這太長了,帕滕森先生。”阿克塞爾·威克本接上說。 “您回到歐洲時會像和尚一樣胖,帕滕森先生。”托尼·雷諾大聲說道,同時把自己的雙臂在肚子周圍彎成一個圓弧形。 “請你們別為這個擔心。”領隊反駁說,“我總是可以恰如其分地把握好自己的胖瘦。” “帕滕森先生,您知道古代賢人留給我們的養生格言嗎?”路易·克洛迪榮又說道。 于是,他開始背誦薩萊納學派二行詩的頭兩句: “sex horas dormire,sat est……” “Juveni senique……”休伯·佩金斯接著往下背。 “Septem pigro……”約翰·霍華德也參加進來。 “Nulli concedimus octo!”羅杰·欣斯達爾誦了結束句。 令帕滕森先生高興的是,他听到了從這些獲獎學生嘴里相繼說出的這段拉丁文語錄,再勸他們回去也是無濟于事。總之,他很想回去睡覺,就回答說: “如果你們樂意,那你們就呆在艉樓上呼吸夜晚的空气吧……可我……我困了,……我甚至比誰都困,我去睡覺了……” “晚安,帕滕森先生!” 領隊下到甲板上,回他的船艙去了。一睡到床舖上,他便打開舷窗,讓涼爽的風吹進來,在自言自語地說完下邊几個詞之后,便熟睡過去了。 “Rosani……letorum……angelum!” 路易·克洛迪榮和他的同學們在外面又呆了一個小時。他們談論在安的列斯群島的旅行見聞,回憶他們所經歷過的這樣或那樣的情景,甚至想象到,當他們回到家中之后,會以怎樣喜悅的心情向家人敘說在整個旅途中所做的和所看到的一切。 這期間,哈里·馬克爾在机靈號后桅支索上挂起一盞白色的燈,無名船上的船長也同樣在其前桅支索上挂上了一盞白色的燈。 在這漆黑的夜色中這樣做是穩妥和必要的。因為海上的順流和逆流可能引起船的相互碰撞。從艉樓上,大家看到那艘船上搖擺著的信號燈,那艘船在起伏的海浪里仍然在原來的地方左右晃動著。 這次,托尼·雷諾決心不超過薩萊納學派建議的睡眠六小時,如果那艘船還在机靈號附近,大家就要升起信號旗詢問它的國籍。 將近十點鐘時,所有的學生都回了船艙,進入甜蜜的夢鄉。只有韋爾·米茲還在甲板上散步。 年輕海員思緒万千,浮想聯翩,他想到了巴巴多斯島……三、四年內他不會再回到那里……他想到了自己的母親,他要在相當長時間內不能再見到她……他想到了自己就要去的那條艾麗薩·沃登號商船,他將要在這艘船上所擔任的職位……他想到了這次旅行,對他來說,這是首次穿越這片海域的旅行…… 隨后,他又想到了他順路搭上的机靈號船……他想到了這幫小伙子,他對他們的印象是那樣的好……托尼·雷諾和馬格努·安德斯由于對航行頗興趣而對他特別感興趣。 繼而,他又想到了机靈號上的船員們,還有這個帕克森船長,人們對他有一种不由自主的反感,這幫海員好像很不歡迎他!……而他從未想到過他們會這樣,那這种對他不利的印象是從何而來呢?…… 韋爾·米茲內心充滿了憂慮和擔心,他信步從艉樓向艉樓走去,几個水手沿舷牆躺在那里,其他的則在低聲交談著。 哈里·馬克爾看到今晚什么也干不成了,就告訴水手們,如果起風就通知他,然后回到了自己的臥艙。 約翰·卡彭特和瓦嘉在艉樓上值班,他們注視著那艘三桅船上那盞微弱的燈光。一股淡淡的霧气開始升騰起來。一輪新月挂在天空,滿天的星斗在霧气中時隱時現,濃重的夜色籠罩著周圍的一切。 因此,机靈號附近的那艘船有可能不久就再也看不見了。可現在它還在那儿……如果听到喊聲,船上的人就能把他們的小船放下來,也許能收留几個遇難的人?…… 這艘船上大約有二十五名或三十名船員……如果發生了搏斗,他們怎樣來支援呢?……在這种情況下,哈里·馬克爾的等待是有道理的……他這樣說過:今天晚上不能干就明天干……隨著机靈號向著東南方向航行就越加遠离安的列斯群島,与其他船只相遇的机會就愈來愈少。确實,如果信風白天刮起來,哈里·馬克爾大概要掉轉船頭,向著西北一帶航行,這樣或許不使韋爾·米茲產生過多的怀疑。 當約翰·卡彭特和瓦嘉在艉樓上交談的時候,有兩個人卻在艏樓旁的左舷邊說著話。 這兩個人是科蒂和蘭亞·科克,人們看到他們倆個經常呆在一起。因為科蒂總是在廚房周圍游蕩,想得到廚師給他留下的一些好吃的東西。 下面就是他們所說的內容,他們的同伙們交談的大概也是這些事。他們迫不及待地想成為机靈號的主人。 “顯然,哈里在這件事上太謹慎了,科蒂……” “也許吧,科克,他也許沒錯!……如果我們有把握當他們在熟睡中對他們突然襲擊,我們就能在他們來不及叫喊,就把他們干掉……” “照著脖子一大菜刀砍下去,面對呼救會使你有些為難……” “也許吧,蘭亞,可他們肯定要試圖反抗的!……這條該死的船難道不會在濃霧中靠的更近嗎?……一旦這些小伙子中有一個跳入海中,他就能游到那條船,那條船的船長會很快派二十几個人到机靈號上來!我們的人數不足以抵抗,這樣我們就走投無路了,他們會把我們帶回安的列斯群島,然后,從那里再帶回英國!……這回,警方會很好地把我們看管在監獄里的……你知道等待我們的是什么,蘭亞?……” “像有鬼似的,科蒂!……在這么多的好運气之后,這條船卻在路上給我帶來了這樣的坏運气!……還有這突如其來的平靜!我想只要有一個小時的強風,我們就能駛出五、六海里。” “天亮前,這股風也許會來臨。”科蒂說道,“但我們要警惕那個韋爾·米茲,我覺得他不是那么一個能被突然制服的人……” “我定會收拾他的,”蘭亞·科克說道,“不論他在什么地方,艙里也罷,甲板上也罷!……照著他的頭猛砍一刀!……他來不及轉身,就立刻把他從船上扔下去……” “他剛才還在甲板上散步嗎?……”科蒂問道。 “我再沒看見他……”科克回答說,“至少他沒有在艉樓上吧?……” “他沒在那儿,蘭亞……那儿只有約翰·卡彭特和一個咱們的人,他們都下去了……” “這么說韋爾·米茲也回到了休息室……”蘭亞·科克回答說,“如果這條該死的船不在那儿,這也許正是時候……只用几分鐘,船上就一個學生也沒有了……” “既然沒什么可做的,我們去睡覺吧。”科蒂最后說道。 他們回各自的船艙去了,留下兩個人在前甲板值班。 韋爾·米茲躲藏在不被人發現的艏樓底下,听到了剛才的這段對話。現在他全都明白了……他知道船已落入何人之手……他知道船長是哈里·馬克爾……他知道這幫卑鄙的家伙要把學生們扔到海里……如果不是由于海面的平靜使那艘船停在机靈號的前頭,這個令人發指的罪惡行徑就已經得逞了! ------------------ 小草掃校||中國讀書网獨家推出||http://www.cnread.net |
后一頁 前一頁 回目錄 |
|