后一頁 前一頁 回目錄 |
差不多七點鐘時,机靈號离開岩石角岬,航向左轉駛出科克灣。再向西航行几海里就是科克郡沿海一帶了。 在騁目遠眺茫茫無際海面之前,乘客們正出神地凝視著愛爾蘭南海岸一半沉浸在陰影之中的高坡土岭。暮色昏茫,后甲板的天篷已經收起,他們坐在后甲板上看著,絲毫不抑制他們這個年齡极其自然的几分激動心情。他們當年從安的列斯群島千里迢迢來歐洲時漂洋過海的情景,他們如今几乎記不得了。 一想到這次大旅行將去他們的故鄉,他們激動不已,浮想聯翩。他們的腦子里盡是這些富有魔力的字眼,什么遠足呀,探險呀,冒險呀,發現呀之類的旅游詞匯。他們閱讀過的有關報道,尤其是近几天在安的列斯中學閱讀過的報道,他們記憶猶新。當他們還不知道机靈號的目的地時,他們對旅游想的可真多!……他們又是翻閱地圖冊,又是查看地圖,忙得不亦樂乎!…… 這些年輕人滿腦子的希望与憧憬,因此必須得對他們過分激動的心理狀態有所了解。這次旅游總的看來既很簡單又很容易,他們現在雖然對這次旅游的目的不再陌生,但他們始終受到他們所看讀物的影響。他們打算在他們去遠方探險旅行時,他們要效仿偉大發現家們的作為,占些新土地,并插上他們各自國家的旗幟!……他們想成為發現美洲的克里斯托夫·哥倫布,發現印度的瓦斯科·達·伽馬,發現火地島的麥哲倫,發現加拿大的雅克·卡爾蒂埃,發現太平洋群島的詹姆斯·科克,發現新西蘭和南极地區的迪蒙·德·烏維爾,發現太平洋群島的詹姆斯·科克,發現新西蘭和南极地區的赫德森·帕里和詹姆斯·羅斯!……他們和夏托布里昂一樣總這么說,既然有人周游過世界,說明地球太小。他們遺憾這個世界只有五個部分,而沒有分上十几個部分!……他們自認為他們已經走遠了,走得很遠很遠了,盡管机靈號橫渡伊始,仍在英國水域里航行…… 另一方面,在离開歐洲之時,他們中的每個人都高高興興向他們自己的祖國敬了最后一次禮。路易·克羅迪榮和托尼·雷諾向法國敬禮,尼爾斯·阿爾伯和阿克塞爾·威克本向丹麥敬禮,艾伯塔斯·勒文向荷蘭敬禮,馬格努·安德斯向瑞典敬禮,對此不應該有什么想法。 只有羅杰·欣斯達爾、約翰·霍華德、休伯·佩金斯可能萌生了這么個雅興,向連同大不列顛島組成聯合王國三島的愛爾蘭送去最后一個再見禮。 從第二天渡過圣喬治海峽開始,到進入美洲海域之前,他們將見不到一個大陸,他們每個人將認得出一點他們留在歐洲的東西。 然而,他們將會發現,時間在流逝,英國的海岸仍然沒有在海平線上消失。 其實,剛剛起來的海風可以讓机靈號离開法爾馬小海灣。但正如人們所擔心的那樣,這股由陸地吹來的風沒有強度,持續不了多久,吹到海面几海里就將銷聲匿跡。 机靈號想在駛出圣喬治海峽以后保持航向,就應該朝西南方向航行,而船長帕克森正是這么做的,假如他能再前進一百來海里,他可能在茫茫大海上遇上風向很穩定的海風。 這顯然不是哈里·馬克爾的愿意,因為他出了圣喬治海峽以后就要朝南航行。 此外,在暮色昏茫時盡快駛离海岸,疏遠眾多經常活動在海岸因無風而滯留的船只,這有利于哈里·馬克爾實現其罪惡計划。 然而,海上風平浪靜,海面上沒有一道漣漪,甚至听不到岸邊和船側有激浪聲。愛爾蘭海靜靜地將它的海水排入大西洋。 由此看來,机靈號好像進入了兩邊不是湖岸就是河岸的水道,進退不了了。由于陸地的遮擋,置身在船上絲毫感覺不到船在動。哈里·馬克爾先生一想到他有時間适應气候環境,有時間習慣輪船的搖擺,心里暗暗感到高興。 乘客們對這种情況持耐心的態度,不這樣,又有什么辦法挽救呢?可是哈里·馬克爾及其手下對呆在陸地附近的水域里動不了憂心忡忡。他們一直擔心國家護衛艦駛來停泊在圣喬治運河出口處,奉命對駛出克科灣的所有船只進行檢查。 他們既气憤又擔心。哈里·馬克爾在考慮他能否不流露內心的优憤。科蒂和其他同伙們擺出一副乘客們最終可能會害怕的面孔。 約翰·卡彭特和哈里·馬克爾試圖讓他們克制,但沒有成功。他們不明白天不作美竟然會讓同伙們如此生气。如果說輪船遲遲不能上路讓人感到不快的話,首先是帕滕森先生和他帶領的那伙年輕學生,而非對海上經常出現的麻煩司空見慣的水手。 哈里·馬克爾和約翰·卡彭特一面談天說地,一面在甲板上大步走來走去。聊著聊著,約翰·卡彭特就對哈里·馬克爾說: “哎,哈里,天快黑了,我們在法爾馬小海灣乘天黑干掉了机靈號上的人,這事在离開海岸一兩海里的地方能不能干呢?……我覺得在克科灣干風險還是很大的……” “你忘了,約翰,”哈里·馬克爾說,“既然一定要搞到机靈號,我們當時非走那條路不可。” “那么,哈里,乘客們在他們的艙室睡大覺時,有誰會阻止咱們干掉他們呢?……” “約翰,你想知道誰會阻止我們?……” “是的。”約翰·卡彭特又說,“他們已經上了船,現在……机靈號不在海灣……我想沒有人會來這儿造訪他們……” “沒有人?……”哈里·馬克爾反駁說,“在昆斯頓,信號台會宣布船因無風滯留碼頭的消息,你肯定不會有几個朋友來向他們做最后道別?……如果來人在船上找不到他們,又會出什么事呢?……” “你心里清楚,哈里,這是不大可能的!” 不大有可能,總之還是有可能!第二天,輪船還泊在河岸,為什么沒有游艇向它靠近呢?……哈里·馬克爾的同伙們不像是有可能明白這些道理。夜里這場駭人听聞的悲劇一定會結束。 暮色趨濃,傍晚的涼爽漸漸緩解著白天的酷熱。八點過后,太陽就將從無云的海平線上消失。沒有任何跡象讓人相信天气情況即將發生變化。 年輕學生們聚集在后甲板上,不急于下到他們各自的艙室去。帕滕森先生向他們道了晚安,就回他的艙室,仔細做完睡前的梳洗,有條不紊地脫下衣服,挂在旅行期間挂衣服的地方,然后戴頂黑色絲綢軟帽,躺在帆布吊床上,開始了他入睡前的最后漫想。 “賢惠的帕滕森夫人!……我的過度小心謹慎的确使她感到几分不安!……但這是智者的行動,一切回頭都將得到補償。” 然而,如果說海上的平靜能等于空間的平靜,那么机靈號一直在圣喬治海峽口受到很明顯的海流的影響。海浪從海面壓過來,大有將它推近海岸的趨勢。哈里·馬克爾如果不把船固定住,他可能擔心的不僅僅是遇上滿潮,還有其他麻煩。他絕對不愿意被海浪從較北的地方一直帶到愛爾蘭海域。另一方面,机靈號万一在海岸触礁,海上風平浪靜,救助雖說沒有任何困難,但當警方要是把搜尋范圍放在昆斯頓和克科附近,他們這伙逃犯的處境就大為不妙了! 況且,許多——至少有百十來條——不能返回碼頭的帆船能看見机靈號。那些帆船那天晚上返不回碼頭,翌日有可能依然如故,因此大多數帆船准備頂住晚潮下錨停泊。 十點鐘,机靈號离開海岸僅僅半海里,航向就已經有點儿偏西,一直偏到過了羅伯科夫。 哈里·馬克爾估計,要想把鐵錨下到水底,就不應該再等了,于是,喊來了手下人。 路易·克羅迫榮、羅杰·欣斯達爾和其他同學听到喊聲后,赶快离開了后甲板。 “您是不是要拋錨,帕克森船長?”托尼·雷諾問哈里·馬克爾。 “即刻就下錨,”哈里·馬克爾說,“海浪正強勁……我們距离海岸太近……我擔心触礁……” “看來不可能起風了?”羅杰·欣斯達爾不安地問道。 “不可能了。” “這可就討厭了。”尼爾斯·阿爾伯提醒說。 “討厭得厲害。” “在茫茫大海上,有可能會起風。”馬格努·安德斯說。 “因此,我們將要隨時准備利用海風,因為机靈號將下一個錨。”哈里·馬克爾說。 “既然如此,船長,您到時候通知我們,讓我們為起航助一臂之力行嗎?……”托尼·雷諾問哈里·馬克爾。 “我答應。” “好!……會按時叫醒你們的!”約翰·卡彭特口吻嘲諷地小聲說。 在距离海岸還有四分之一海里時錨泊的准備工作才業已就緒。這里的海岸受向西凸伸岬角的阻隔,彎曲不直。 左舷錨下到了海底,錨鏈繃得很緊,机靈號將船尾對著海岸。 錨泊行動一結束,乘客們就返回各自的艙室,不一會儿就安安穩穩地睡著了。 現在,哈里·馬克爾要准備干什么呢?……去了解他手下人的希望与要求?……屠殺會在當夜進行嗎?……睿智會不會要求他等待更有利的時机?…… 很顯然,机靈號不是像在法爾馬小海灣時那樣,孤零零停泊在羅伯科夫海域,而是和眾多因無風不能起航而滯留在圣喬治海峽西出口的船只停泊在一起。像机靈號一樣,大多數船只拋錨停泊,是為了不被海浪推向海岸。甚至有兩三艘船就停泊在机靈號旁邊頂多半鏈遠的地方。從此,怎么敢把乘客從船上拋入海里呢?……在他們熟睡的當儿出其不意地抓住他們雖然不是什么難事,但誰能保證他們不會反抗,不會呼救,他們的喊聲不會被其他船上四分之一的人所听見呢?…… 這一點,哈里·馬克爾想讓約翰·卡彭特、科蒂和其他急于殺人越貨的坏蛋明白,不費口舌是絕對辦不到的,盡管他們對他百依百順。要是机靈號僅距离海岸四五海里的話,這一夜毫無疑問就是霍雷肖·帕滕森先生及其安的列斯中學九各考試优胜生一生中的最后一夜了。 第二天從五點鐘開始,路易·克羅迪榮、羅杰·欣斯達爾和其他同學就在后甲板上來回走動了,而霍雷肖先生還在不慌不忙,四平八穩地躺在帆布吊床上睡大覺呢。 哈里·馬克爾和水手長都還沒有起來。他們談話談到夜深人靜,很晚才睡覺。他們在觀察風向,隨沒有觀出來風是從陸地上吹來的,還是從海面吹來的,但只知道張開頂帆是沒有問題的。要不是怕惊醒船艙里睡覺的人,他們就毫不猶豫地起錨張帆,擠出四旁的船群上路了。在接近凌晨四點時,海潮是退了,但海浪隨時會回升,他們只好打消遠离羅伯科夫的全部念頭,相繼返回后甲板下水手室旁各自的艙室去睡上几個小時的覺。 兩名水手在前甲板值班,學生們只在后甲板上見到了科蒂。 他們向科蒂問了就一個他們理所當然要問的問題: “天气怎么樣?” “好极了。” “風力如何?” “吹不滅一根蜡燭!” 太陽這時正從海平線上冉冉升起,透過朦朧的水蒸气,照在圣喬治海峽的水面上。水蒸气很快消失了。海水在曙光的照耀下閃閃發光。 七點鐘,哈里·馬克爾一開艙室門,就撞上了正從艙門往外走的帕滕森先生。于是兩人一個親親切切道早安,一個簡簡單單點點頭。 帕滕森先生登上后甲板,發現大家都在那儿,開口就問: “嗨!小伙子們,是不是今天我們要用我們鋒利的船首耕耘廣袤無垠的液田呀?……” “我有點儿擔心我們又要虛度這一天了,帕滕森先生……”羅杰·欣斯達爾指著几乎水波不興的平靜海面說。 “那么,天一黑,我可以像提圖斯一樣大聲說我白白浪費了一天……” “可能吧,”路易·克羅迪榮說,“但提圖斯那么浩歎是因為沒能作成好事,我們浩歎是因為沒有能上路!” 這時,哈里·馬克爾和約翰·卡彭特正在前甲板上談話,科蒂插話低聲對他們說: “當心……” “什么事儿?……”水手長問道。 “可以看……但不可以露面。”科蒂指著懸崖峭壁下一段海岸說。 懸崖頂上有二十來個人在活動。他們走來走去,時而觀察荒野,時而觀察海面。 “是警察……”科蒂說。 “是的……”哈里·馬克爾說。 “我可知道他們找什么!……”水手長又說。 “都回艙室去。”哈里·馬克爾發號施令說。 水后們聚集在前甲板附近,听到命令,紛紛下艙室去了。 哈里·馬克爾和另兩個人沒有下去,留在了甲板上。為了不被警察所發現,他們一面向左舷欄杆靠近,一面觀察警察的舉動。 确實是追捕逃犯的公安人員。他們在碼頭和市區搜索未得結果以后,開始沿海岸進行搜索。他們似乎對机靈號的動靜格外留心。 如果說警察對哈里·馬克爾犯罪團伙在法爾馬小海灣搶了机靈號后躲藏到机靈號上心里有數,這似乎不大有可能。羅伯科夫出口處停泊著那么多艘船,他們不能逐一進行檢查。只檢查夜里駛出科克灣的船只,這倒很有可能,因為警察大概知道,這些船只中的一艘就是机靈號。 現在的是要搞清楚,警察是否要下到海灘,征用一條漁船,將他們送到接受檢查的船上。 哈里·馬克爾及其同伙惶恐不安,老老實實地等待事態發展的結果,這是不難理解的。 另一方面,乘客們的注意力被警察的出現吸引了過去。乘客們根据他們的制服認出他們是警察。可以肯定,警察在懸崖頂上活動,決不是簡簡單單的散步,他們是在對科克和昆斯敦近郊進行搜查,監視海岸的動靜,或許想阻止某艘可疑的船靠岸,檢查有無走私貨物。 “沒有錯……是警察……”阿克塞爾·威克本說。 “還帶著左輪手槍呢!”休伯·佩金斯舉起望遠鏡把他們觀察了一遍之后,口气很肯定地說。 其實,机靈號距离懸崖的距离最多只不過四百米左右。因此,如果從船上能看清楚岸上的動靜,那么從岸上也能看清楚船上的動靜。 理所當然,就是這种氛圍造成了哈里·馬克爾的大惊失色。要是机靈號停沮在海上四分之一海里處的話,這种心態早就煙消云散了。如果警長手頭有望遠鏡,不費吹灰之力就把他們認出來了,而且大家都知道由此會導致什么后果。机靈號不能移動,要不然的話,上升的海潮早把它推向海岸了。即便是跳上船上帶的小艇,逃到某個地方再登陸,哈里·馬克爾及同同伙肯定也會被逮住的。因此他們都不露面,有的躲在艙室里,有的躲在舷牆后面,以免引起青年乘客們的怀疑。 這些年輕的乘客們怎么會怀疑他們已經落入了昆斯敦監獄逃犯人的魔掌里呢?…… 因此,托尼·雷諾開玩笑說,那并不是警方搞的什么搜查活動。 “上級打發那幫警察來看看机靈號是否可以起航,以便將起航時日告訴咱們的家人……” “你在開玩笑吧?……”約翰·霍華德沒有客气地說,因為他作了認真地觀察。 “沒有,約翰,絕對沒有!……咱們去問問帕克森船長。” 于是,他們立即下到甲板,又轉到前甲板。 哈里·馬克爾、約翰·卡彭特、科蒂看見他們來了,心里產生了几分不安。勒令他們老老實實呆在后甲板上嘛,理由何在?不回答他們的問題吧,又是理由何在?…… 路易·克羅迪榮發問了: “您看見懸崖上的那伙人了嗎,帕克森船長?” “看見了……”哈里·馬克爾說,“但我不知道他們來這地方干什么……” “他們有沒有觀察机靈號?……”艾伯塔斯·勒文又提了一個問題。 “沒有觀察机靈號,也沒有觀察其他船只……”約翰·卡彭特回答說。 “他們是警察嗎?……”羅杰·欣斯達爾不解地問。 “我想是的。”哈里·馬克爾說。 “他們可能是在找坏人吧?……”路易·克羅迪榮又說。 “什么坏人?……”水手長反問路易·克羅迪榮。 “有可能。”路易·克羅迪榮接著說,“赫利發號上的海盜在太平洋海域被抓獲后帶回英國,關押在昆斯敦監獄還沒有接受審判,他們就越獄逃跑了,您沒有听說有這回事?” “我們不知道有這回事。”約翰·卡彭特的口吻既最自然又最冷淡。 “可是,”休伯·佩金斯說,“前天我們一下船就听說這事儿了……” “有可能。但是我們前天和昨天一刻也沒有离開過輪船,我們不知道這個消息。” “就算是吧。”路易·克羅迪榮問,“赫利發號上的船員被帶回歐洲了,這你們一定听說了吧?……” “其實……”約翰·卡彭特不愿意被人看成是個無知漢,就故意說,“那幫家伙逃出昆斯敦監獄一事,我們真還不知道……” “越獄已經發生了。”羅杰·欣斯達爾口气肯定地說,“這幫坏蛋在接受審判的前一天……” “然后得判刑的!……”托尼·雷諾大聲說,“希望警方能找到他們的下落……” “沒有問題。”路易·克羅迪榮插上說,“他們的滔天罪行逃脫不了懲罰……” “您說得對。”哈里·馬克爾不說什么,只管應答。 此外,恐懼——哈里·馬克爾及其同伙恰如其分感覺到的恐懼——很快就過去了。警察在懸崖頂上停留了一刻鐘以后,繼續沿著海岸邊的山脊朝西南方向走,一會儿就看不見了。科蒂立即放松了,輕聲細語地說: “這下好了……我可以松口气了!” “可以。”約翰·卡彭特說,“如果警察來了,風就躲得遠遠的!……要是天黑前不起風,我們夜里無論如何得离開這個鬼地方……” “我們不是要走嗎,哈里?……”科蒂問哈里。“咱們的小艇拖動机靈號……乘客們會主動划槳幫助我們……” “好,”水手長表態說,“落潮能把咱們帶离陸地三四海里,咱們的危險就比這儿小得多……” “而且,”科蒂推斷說,“我們可以做我們沒有作完的事情……” ------------------ 小草掃校||中國讀書网獨家推出||http://www.cnread.net |
后一頁 前一頁 回目錄 |
|