后一頁 前一頁 回目錄 |
布萊恩特會被選中主要是因為他不懈地盡力幫助他人,以及他那毫不气餒的勇气,這些都是大伙有目可睹的。自帆船從新西蘭出發開始,一路上布萊恩特擔任帆船指揮以來,他從未向危險低頭。雖說他的國籍与眾不同,但大家都很喜歡他。無論是大男孩子或是小不點,尤其是那些小不點,他們毫無异議地都選了他。只有唐納甘、克羅絲、威爾科克斯和韋勃對布萊恩特的良好品德視而不見。但平心而論,他們也意識到他們對待自己同伴的功勞的態度并不公正。 雖然高登早已預見到選舉結果會加深布萊恩特和唐納甘兩人之間早已存在的溝壑,但他還是表達了對布萊恩特當選的祝賀。他還擔心唐納甘和他那幫追隨者會采取行動,這可是令人遺憾的。但他不能不接受這一選舉結果。他現在除了管一管法國人穴的帳務之外,什么事都不用做了,心里倒非常高興。 很顯然,雖然布萊恩特并不准備給唐納甘及其三個朋友任何挑起暴力的机會,但唐納甘等人已決心不接受布萊恩特繼任殖民地總督這一既成事實。 當他哥哥接受競選職務時,杰克感到十分奇怪。 “你真想干?”他問道。 “是的,”布萊恩特輕輕地說道,“是的!這樣我們可以比以前干更多的事,來彌補你的過錯。” “謝謝,”杰克說道,“要干什么可別忘了我。” 第二天又是一個陰間的日子,充滿著漫長冬日的枯燥乏味。 在嚴寒阻止他們到海灣探險之前,布萊恩特做了件非常有用的事。他們曾將一根旗杆樹立在奧克蘭山的山頂上,但旗杆上的旗幟現在只剩下几塊破布條,其余部分早被風吹破,并隨風而逝了。在布萊恩特的建議下,為了將旗幟換下,巴克斯特做了個更為持久的標志物——一籃子生長在沼澤地的燈心草。這東西足以抵抗任何大風。因為大風吹過時,它就會被吹干。6月17日他們到海灣進行了一次探險。破爛的旗幟被取下,換上了那個燈心草標志物,即使在几英里之外的地方也可以望見旗杆上的燈心草。 不久之后,布萊恩特和伙伴們的活動就得被禁錮在法國人穴內。气溫慢慢地下降,大雪不停地下,漫長的嚴寒快要來臨了。 布萊恩特把小帆船拉到岸邊,海浪在懸崖的一角拍打著小船。他用一塊柏油帆布將它蓋上。這樣它就不會因過分干燥而爛掉。接著巴克斯特和威爾科克斯在圈養地附近挂上网,在陷阱樹林里挖了些新的陷阱,他們還在西蘭河左岸上也挂了些网,以便抓到所有逆飛的海鳥。与此同時,唐納甘和他那二三個朋友也套上高蹺到南荒郊去探險。雖說布萊恩特与高登以前一樣很節省彈藥,但他們每次都是滿載而歸。 7月份的第一個星期,河水開始結冰。家庭湖上結的冰塊順流而下。很快它們就在法國人穴下面一點點堆積起來,成了一塊大浮冰,緩緩的湖水流過,給它裹了層厚厚的冰膜。寒冷依舊,湖面已結冰。只是在一陣短時間的暴風雪后,稍微停止了冰凍。風向轉為西南風,万里無云,气溫也降到了零度以下。 他們仍舊沿用去年的工作方案。布萊恩特任職期間并未濫用職權。男孩子們愉悅地服從他的調遣。高登用樹立服從的榜樣來幫助他。唐納甘和他的支持者也未顯示出不服從的跡象。他們几個人自覺地每天找些陷阱,拉网。他們几個人總是呆在一起說著什么悄悄話,很少參加大家的談話。他們是否在策划什么陰謀?時机一到便知道了。但現在暫時還不能指責他們什么,而且布萊恩特也沒理由干涉他們的私事。他一直都很公平地對待他們,并和他弟弟一起擔負了更多的重任。他弟弟現在已和他一樣熱情。高登也很快就注意到杰克性格上發生的變化,莫科也對此感到欣慰。自從杰克和他哥哥交談以后,這個男孩便經常參与到同伴們的活動中去了。 嚴寒迫使他們長時間地呆在洞里。他們剛好利用這段時間來學習。金肯斯、埃文森、托內和科斯塔的學習進步很快。在教他們的同時,大男孩子們也忍不住開始自學。在漫長的黑夜,他們就閱讀些歷險書籍打發時光,索維絲認為他再也找不到一本比《魯賓遜漂流記》更有趣的書了。加耐特時不時搬出手風琴彈唱一陣,由于手風琴的風箱快拉破了,常常發出令人惱怒的噪音。接著男孩們會一起唱歌,合唱聲響起便達到了高潮。最后音樂會結束了,所有的人都上床睡覺。 布萊恩特仍魂牽夢繞著想回新西蘭。在這一件事情上他和高登截然不同。高登只關心完善查曼島殖民地的組織机构。布萊恩特任職期的目標是:他要設法离開這座孤島。他老是想起他在蒙騙灣看到的那團白點。那是不是屬于某個离島嶼不遠的陸地呢?如果是的話,那么能不能做條船划到那塊陸地去呢?但是當布萊恩特談及此事時,巴克斯特只是搖頭,因為他知道這件事是超出他們能力范圍的。 布萊恩特就會說:“嗯!為什么我們都只是孩子?為什么我們不是大人?” 這是他最傷心的事。 在冬夜里,法國人穴內總有几次警戒事件。小迷老是狂吠不已。因為几群野獸,主要是胡狼,會到圈養地附近覓食。唐納甘和其他人就跑出來朝獸群扔些燃燒的木頭。這樣,胡狼就會逃跑了。有几次還來了一小群美洲獅或美洲豹,他們就向它們開槍,把它們赶走。總之,要想保證圈養地內動物的安全,必需時刻有人守護。 7月24日,莫科獲得了一個在一個新的獵物身上展示他烹飪天賦的机會。經常樂于幫助莫科的威爾科克斯和巴克斯特并不想設陷阱或羅网來捕捉小鳥和小獸。他們將陷阱樹林里的小樹扯低,在樹上裝上活動的套索,他們准備捉些大一點的動物。他們一般在森林中有鹿出沒的地方設陷阱。但這次并未捉到一只鹿,而是一只美麗的火烈烏。它將頭伸到套索里還沒掙脫出來。當威爾科克斯第二天早上去那儿查看時,他發現火烈鳥早已窒息而死,搖搖晃晃地挂在樹上。威爾科克斯解開扳机,樹枝便彈了起來。接著他拖著這小獵物的脖子上緊緊纏著的死結回去了。 吃多了芳香可口的野菜之后,要換換口味,火烈鳥肉無疑是最好的。鳥翅膀和鳥小腿上有夠大伙吃的肉,每人還可分到一小塊舌頭,天下再也找不到比這更可口的東西了。 8月份的前兩周內有四天寒冷無比。布萊恩特憂心忡忡地看到溫度計驟然降至零下34度。清新的空气令人十分舒服,但在這段低溫的日子里,經常沒有一絲風儿吹過。這段時間內,沒有人能忍受寒風刺骨而走出法國人穴。小不點被命令呆在洞里,大男孩子們也只是在必須到馬廄和院子去添柴而出去一會。 但是這种嚴寒并未持續多久。8月6日風向又重新轉為西風,緊接著就是一周的暴雨。這周內气溫慢慢回升到零下7度左右。8月份的最后兩周天气十分愜意。雖然外面并沒有魚可捕,因為小河和湖泊上蓋了厚厚的一層冰,布萊恩特仍恢复了戶外工作。沿岸的羅网捕住了許多游過的魚儿。它們可都是從對面沼澤中來的野味,這就使貯藏的食物更為充足。家禽院子里也增加了不少家禽,有一窩窩的小鴕鳥和珍珠鳥。小羊駝又生了五只小羊駝。索維絲和加耐特兩人都非常認真地照顧著它們。 在結冰條件許可的情況下,布萊恩特決定舉行一次滑冰。根据大家的需要,巴克斯特用木料和鐵板做了几雙溜冰鞋。8月25日上午11點,男孩子們從法國人穴出發,去尋找一塊寬闊的适合溜冰的場地,把埃文森、托內和科斯塔交給莫科和小述看管。出發前大伙都吃了中餐,這就意味著他們要在晚餐前才會回洞。 他們沿岸走了近3英里的路才找到他們所需的場地,法國人穴邊緣的湖泊的河口已被堆積的冰塊塞滿,但在陷阱樹林的對面,他們找到了一塊非常好的場地。冰面一直向東延伸,這可給這群溜冰者提供了一個天然競技場。 唐納甘和克羅絲理所當然地帶上了他們的槍,隨時准備射殺任何可能出現的動物。布萊恩特和高登都不怎么喜歡滑冰。他們負責保護小不點們不受傷;而且布萊恩特還隨身帶了一個小號,這在召集他們回家時可能會有用。 在整個殖民地中,滑冰技術最好的當屬唐納甘、克羅絲和杰克。尤其是杰克,更是以其高速精确地滑行過難度最大的弧線而聞名。 在發出開始的信號前,布萊恩特把所有的同伴叫到一起,并給他們講了一些注意事項,“我希望你們都能小心謹慎,別為了逞能而魯莽行事。万一在冰面上摔上一跤,那你們就會摔破一支手臂或一條腿。所以一定要小心,別走遠了。如果有人滑遠了,記住我和高登在這儿等你。如果我吹號,就是提醒你們都要回到這儿。” 接著滑冰者滑上了冰面。布萊恩特非常欣慰地看到他們都滑得很好。偶爾有人摔倒,也只不過是發出一陣哄笑。最佳滑冰者非杰克莫屬。他忽前忽后,有時單腳滑,有時雙腳滑;時而筆直向前,時而弓腰前滑,有條不紊地划出一道道弧形和圓環。布萊恩特看到他的弟弟參与到了其他同伴們的活動中,感到非常滿意。 可能是因為唐納甘對杰克獲得的掌聲感到心煩意亂,所以他無視布萊恩特的警告,越滑越遠,遠离了其他人,并用手勢示意克羅絲跟他一起滑。 “那邊有一大群野鴨,”他說,“在東面,你看到了嗎?” “看到了。” “你帶了槍!我也帶了!走吧!” “但布萊恩特說過不准走遠。” “別管布萊恩特說了什么,快點滑吧!” 几分鐘后,唐納甘和克羅絲就离那群飛越湖泊的鴨子只有半英里遠了。 “他們要到哪去?”布萊恩特問道。 “他們看到了那邊的一些鳥儿,”高登答道,“這些天生的獵手……” “也是些天生不服從命令的人,”布萊恩特打斷了他的話說,“又是唐納甘這小子……” “你想他們會出什么事嗎?” “誰曉得?”布萊恩特答道,“像這樣遠离其他人是十分危險的。看!他們已經滑了多遠了!” 由于他們滑行速度很快并且很急,唐納甘和克羅絲現在只是湖面上的兩個小黑點了。 离天黑倒是還有几個小時。但即使他們有時間赶回,滑得那么遠也是不明智之舉。在每年的這個時節天气的突變是非常可怕的。任何時候的風向轉變都可能意味著狂風和大霧的到來。大約下午兩點,布萊恩特惊恐地發現地平面已被一層厚厚的薄霧籠罩。克羅絲和唐納甘還沒回來,薄霧已逐漸變濃,席卷著整個冰面,掩蓋了東岸。 “這就是我們擔心的,”布萊恩特說道,“現在他們怎么知道回來的路?” “吹號!讓他們听到猛烈的吹號聲。”高登建議說。 一連吹了三次號,刺耳的號聲在冰面上回響。他們滿以為會听到作為回應的槍聲。這樣就能知道克羅絲和唐納甘現在的方位。 布萊恩特和高登靜靜地听著。但沒有听到任何聲音。 大霧越來越濃,距他們所站的地方四分之一英里開外全是一片霧靄。湖面很快就會被大霧全部籠罩。 布萊恩特叫攏了那些尚在視線之內的男孩,几分鐘后他們全部安全到達河岸。 “下一步怎么辦?”高登問道。 “在唐納甘和克羅絲在大霧中迷路之前,我們應該盡全力找到他們。派我們中的一個人順著他們走的方向去找他們。試著用小號給他們發些回來的信號。” “我去!”巴克斯特自告奮勇地說。 “我也要去!”另外二三個人也异口同聲地說。 “不!讓我自己去!”布萊恩特說道。 “讓我去吧!”杰克懇求著說,“我可以盡快地滑到唐納甘那。” “就這么辦吧!”布萊恩特說,“出發吧,杰克!注意听槍聲。拿著小號,這樣就可以告訴他們你在哪儿。” 一會儿后,杰克就在霧中消失不見了。霧也比以前更濃了。布萊恩特、高登和其他人一起密切注意地听著號聲,可號聲也很快消失在遠處。 半小時過去了。誰都沒有出現,既包括找不到回湖方向的唐納甘和克羅絲,也包括被派去找他們的杰克。 如果他們在天黑前都沒回來,那他們的命運會如何? “要是我們有火器就好了。”索維絲說道,“那么我們就可以 “火器!”布萊恩特大叫道,“法國人穴里有!赶快去拿火器!別再浪費時間了!” 這是他們能做的最好的事。現在最重要的是讓杰克、唐納甘和克羅絲知道歸途。 大約半小時后布萊恩特和其他人都回到了洞里。現在誰都沒想要節省彈藥。威爾科克斯和巴克斯特把子彈裝入兩支舊步槍,向天開槍。但仍舊沒听到槍聲或號聲的回音。 現在是下午三點半。太陽落下奧克蘭山時,霧也變得越來越濃了。湖面已看不清了。 “開炮!”布萊恩特說道。 他們原來在帆船上取了一些炮彈。現在他們將放在大廳門上的炮眼里的一門小炮拖到了洞外的平地上,并將小炮指向東北方向。裝上一枚炮彈后,巴克斯特准備開炮時,莫科建議在炮彈上塞一捆草,這樣就能使炮聲更為響亮。開炮了!在這如此寂靜的空間里,好几英里以外的地方也肯定能听到這聲炮響,但依舊沒有回應。 在隨后的一小時內,他們每隔10分鐘就開一次炮。唐納甘。克羅絲和杰克是不可能誤解這炮聲的含義的。炮聲在整個湖面范圍內都听得到。因為在大霧天聲音比在晴天里傳播得更遠,而且霧越厚,聲音傳得越遠。 終于,在5點差一點的時候,在東北方向傳來了二三聲遙遠的響聲。 “他們在那邊!”索維絲叫道。 巴克斯特立即開槍回應。 几分鐘后,透過那厚厚的仍籠罩著整個湖面的大霧,他們看到了兩個身影,那是唐納甘和克羅絲。 杰克并沒有和他們在一起。 布萊恩特的焦慮是顯而易見的。他弟弟沒能找到這兩個開小差者。他們根本沒听到號聲。事實上,當杰克開始向東滑行時,克羅絲和唐納甘已經從湖中央踏上歸途。如果沒有從法國人穴發出的炮聲,他們只怕找不到歸路了。 布萊恩特一心挂念著他弟弟可能在大霧中迷路了,所以一句都沒有譴責唐納甘。如果不是因為他不服從組織紀律,絕對不會出現如此嚴重的后果。如果杰克必須在零下13度的气溫中呆在湖面過夜,他還能被迫活著回來嗎? 當高登和巴克斯特試圖安慰布萊恩特時,他內疚地說:“我應該代他去的。” 又開了几炮。如果杰克离法國人穴不遠,那他肯定听得到。然后就會吹號作為回應。但什么回音都沒有。夜晚就要降臨了,黑暗也將迅速地籠罩整個小島。 不過有一個好的跡象。大霧似乎有消失的趨勢。如太陽初升一般,微風開始將薄霧吹散。現在要返回法國人穴的唯一困難在于夜晚的黑暗。 現在他們只能做一件事——在岸邊上燃一堆大火作為信號。威爾科克斯、巴克斯特和索維絲已開始把干柴堆在空地上,這時高登阻止了他們。 “等等!” 他拿起望遠鏡,仔細地往東北方向望去。 “我想我看到什么了,”他說,“有什么東西在動!” 布萊恩特一把搶過望遠鏡,拿起來觀看。 “天啊!”他惊叫道:“是杰克!我可以看出是他!” 他們全部以最大聲音叫喊起來,似乎想讓杰克在1英里多遠的地方听到他們的聲音。 距离越來越近了。杰克如一支离弦之箭一般向法國人穴滑來。再過几分鐘,他就可以到家了。 “我可認為他不是獨自一人!”巴克斯特作了一個惊奇的手勢說道。 男孩子們定睛一瞧,看到在杰克身后几百碼處,有兩個其他什么東西跟著他。 “那是什么?”高登問道。 “是人嗎?”巴克斯特問道。 “不是!是野獸!”威爾科克斯叫道。 “可能是野獸!”唐納甘補充說。 他毫不猶豫地沖上湖面,向杰克滑去。一分鐘后他就到了杰克那儿。接著他向那兩只跟蹤的野獸開了一槍,它們終于夾著尾巴逃跑了。 原來那是兩只熊。真沒想到查曼島還會有這种新動物。如果它們以前這段時間就在島上四處覓食,那他們怎么會從未看到它們的足跡?會不會是它們只在這島上過冬?它們是不是隨浮冰漂流到這里?這是否表示离此不遠有一塊大陸?而這儿則有食物吸引它們。 不過杰克總算脫險了。大家都為他的順利返回感到欣喜若狂。他一遍遍地吹號,他的伙伴卻沒有注意到。他們和他一樣在霧里不能明确自己的方位,直到他們听到炮聲。 “那一定是法國人穴的炮聲。”當他听到炮聲時,他自言自語道。 那時他在湖的東北面,离湖泊有几英里遠。他迅速朝有聲音的方向滑行。突然,大霧散去時,他看到了兩只熊正跟著他身后追來。他并沒有被嚇住,因為他的滑行速度足以使他和那兩只動物保持距离;但如果他摔倒了,那他就完了。 當他和他哥哥一起准備回到洞里時,他站在他哥哥身邊,低聲說道,“謝謝你給了我這次机會。” 唐納甘進門時,布萊恩特對他說,“我告訴過你別滑太遠。你看,因為你不遵守紀律,造成這么大的危險。唐納甘,一方面我得嚴厲地批評你,另一方面,我還是要謝謝你幫了杰克。” “我只是做了我該做的。”唐納甘冷淡地回答說。 他就這么進了門,一點也沒有注意到他同伴向他伸出了手。 ------------------ 亦凡公益圖書館掃校(shuku.net) |
后一頁 前一頁 回目錄 |
|