后一頁 前一頁 回目錄 |
麥爾維爾海域盡管易于航行,但并非沒有浮冰,可以看到巨大的冰原一直延伸到天邊;這里那里出現了几座冰山,但一動不動,就像在冰原中間錨住了一樣。“前進”號開足馬力沿著寬闊的航路輕快地前進。風向頻頻發生變化,突然從羅經的一端跳到另一端。 在北极的海洋風向發生變化是一個引人注目的事實,常常地從風平浪靜轉為狂風暴雨几乎只需几分鐘。這就是哈特拉斯6月23日感受到的。即使在寬闊的海灣中也是如此。 最常見的風通常是從浮冰群吹向暢通的海面的,极為寒冷。這一天,溫度降了几度,風朝南吹,巨大的暴雨掠過冰原的表面,隨后由雨水轉為大雪。哈特拉斯立刻下令將輔助螺旋槳的船帆收起來,但收得不夠快,結果第三層小帆轉眼的功夫就被卷走了。 哈特拉斯以最冷靜的態度指揮船員們干活,在暴風雨的時候不离開甲板;他不得不逃离這种天气向西邊進發。風卷起巨浪,巨浪當中從周圍冰原上分离出來的各种各樣的浮冰;船搖搖晃晃地像是孩子的玩具,浮冰的碎片猛撞到船殼上;它不時地垂直升到山一樣的浪尖上;鋼制的船首,聚集了漫射光,像正在融化的金屬杆一樣;然后它又跌入了深淵,一頭扎進滾滾的煙霧里。而螺旋槳則露出水面,空轉著,發出可怕的聲音,浸在水中的葉片在空气中震顫著。雨夾雪傾盆而下。 醫生不能錯過這樣一個一直淋濕到骨頭的机會,他站在甲板上,陷入一种一位學者能從這种場景出感受到的全身心的熱烈崇拜之中。离他最近的人也無法听見他的聲音;他默默地注視著;但在他注視的同時,他看到了最北地區奇异和特別的一种現象。 暴風雨限于一個特定的區域,范圍不超過三四海里。事實上,經過冰原表面的風大大地喪失了它的威力,它的破坏力不能遠播;醫生不時地通過海上的暫時平靜看到冰原之外的晴朗的天空和平靜的大海。“前進”號只要沿著道路航行,就可以平安無事了;只是它有被拋向隨波逐流的這些移動的礁石上。但几小時之后,哈特拉斯還是將他的船開到了平靜的海面上,而那在地平線肆虐的狂暴的颶風,在离“前進”號几鏈遠的地方苟延殘喘。 麥爾維爾海域沒有顯示出同樣的特征;在風浪的影響下,大部分的冰山离開了海岸向南漂移,從四面八方交叉相撞。可以數得過來的有几百座;但海灣非常寬闊,船很容易就能避開它們。這些浮動的巨大的物体使得這個景象顯得异常壯觀,它們的速度各不相同,看起來就像在這寬闊的賽場上角斗一樣。 醫生激情澎湃,這時辛普森,鯨炮手走過來讓他看大海不斷變化的顏色;這些色彩從深藍變為橄欖綠;長長的條狀從北一直延伸到南,邊緣截然分開,一望無際。有時候,透明的水面從完全模糊的水面延伸出來。 “好啦,克勞伯尼先生,您覺得這景象如何?”辛普森說。 ——“我想的,我的朋友,”醫生回答,“正是捕鯨人斯科爾比對這些色彩紛呈的水面的顏色所想的:這就是這些藍色的水中沒有成千上万的微小動物和水母,而綠色的水中恰恰有這些東西;他在這方面做了許多實驗,我倒樂意相信。” ——“哦!先生,從水的不同顏色中還可以得出別的結論來。” ——“真的嗎?” ——“是的,克勞伯尼先生,以鯨炮手的名義起誓,如果‘前進’號只是一艘捕鯨船,我們就算是交了好運了。” ——“但是,”醫生回答道,“我看不到一點鯨魚的跡象。” ——“好!我們不久就會看到的,我向您保證。對于捕鯨人來講,在這個緯度遇到綠色的水流真是交了好運了。” ——“為什么?”醫生問道,行家們說的話令他非常感興趣。 ——“因為在這綠色的水中,”辛普森回答,“可以捕到大量的鯨。” ——“什么原因,辛普森?” ——“因為它們在這里能找到更為丰富的食物。” ——“您對這一點很肯定嗎?” ——“哦!我已經在巴芬海試過100次了,克勞伯尼醫生;我不明白為什么在麥爾維爾灣不會這樣。” ——“您說的可能有道理,辛普森。” ——“看,”后者邊回答邊從舷牆上俯下身子,“看看,克勞伯尼先生。” ——“啊,”醫生回答,“簡直就像是船駛過的痕跡!” ——“哦,”辛普森回答,“這就是鯨留下的脂肪物質,相信我,留下這种東西的動物离得不會太遠!” 事實上,空气中充滿了深重的鮮魚味道。于是醫生全神貫注地觀察著水面,鯨炮手的預言不久便得到證實。福科的聲音從高高的桅杆頂部傳過來。 “一頭鯨,”他喊道,“在我們的下風向!” 所有人的目光都轉向指定的方向;一股從海上升起的不高的龍卷風出現在离船一海里的地方。 “在那儿!在那儿!”辛普森喊道,他憑自己的經驗是不會弄錯的。 ——“它沒影了,”醫生回答。 ——“會找到它的,如果有這個必要的話。”辛普森非常遺憾地說。 但是,出乎他的意料,盡管沒人敢問,哈特拉斯下令開動捕鯨船;他不愿放過這個給他的船員提供消遣的机會,而且還可以得到几桶油。允許捕鯨令船員們感到非常滿意。 四個水手坐上了捕鯨船:約翰遜坐后面,負責指揮;辛普森坐在前面,手里拿著魚叉。人們無法阻止醫生也加入到這個行列中。海面相當平靜。捕鯨船飛速前進,十分鐘之后,它离船就有一海里了。 鯨重新吸了一口气,又扎了下去,但它很快回到水面,在十五英尺以外的地方留下了從鼻孔里排出來的蒸汽和粘液的混合物。 ——“那里!那里!”辛普森說,他指著离小艇800碼的一個點說。 小艇飛快地駛向這頭動物,大船這邊也看到了它,開小馬力接近它。 巨大的鯨目隨著波浪時隱時現,顯出黑乎乎的脊梁,像是寬闊的海面上空兀的礁石;一頭鯨在沒被追捕的情況下游得并不快;這頭鯨懶洋洋地上了當。 小艇沿著綠色的水流悄悄地鄰近了,因為混濁的水流使得鯨看不見它的敵人。一條勢單力薄的小船襲擊這些龐然大物的場面總是激動人心的,小艇的長度大約有130英尺,而在北緯72°到80°之間遇到身長超過180英尺的鯨并不罕見;但應把這些動物歸入想象中的動物一類。 很快小艇就到了鯨的旁邊。辛普森打了一個手勢,划槳停了下來,他揮動著魚叉,這個老練的水手用力將它投了出去;這東西上面布滿了有倒鉤的細長的標槍,它深深地插入了鯨的脂肪層。受傷的鯨把尾巴向后一甩潛入水中。四支槳立刻垂直地舉了起來;綁在魚叉上放在前方的繩子飛快地甩開了,小艇被拖住了,約翰遜敏捷地指揮著它。 鯨在游動的過程中遠离了大船,向移動的冰山游過去;在半小時之內,它一直這么游著;應該把魚叉上的繩子弄濕,免得它摩擦起火。當鯨的游速看來降低的時候,繩子一點點拉上來,非常仔細地一圈圈收攏,鯨很快又出現在海面,它用那巨大的尾巴拍打著海水;它噴出的巨大的水柱像暴雨一樣落到小艇上。小艇飛快地駛近了;辛普森抓起一只長矛,准備同這頭動物展開肉搏。 但是后者通過兩座冰山之間的一條通道奮力逃走。追捕變得异常困難。 “見鬼!”約翰遜說。 ——“向前進!向前進!鎮定,我的朋友們,”辛普森喊道,他陷入獵捕的狂熱狀態;“鯨是我們的!” ——“但我們不能跟它到冰山里去,”約翰遜指揮著小艇回答。 ——“能!能!”辛普森喊道。 ——“不!不!”几個水手說。 ——“是的!”別的水手喊道。 正在爭論不休之際,鯨跑到了兩座冰山之間,風浪正要把這兩座冰山聚攏到一起。 被拖住的小艇險些被拖到這條危險的道路上,正在這時約翰遜扑到前面,手里拿著斧頭,砍斷了繩子。 千鈞一發,兩座冰山以一种不可抗拒的力量合攏到一起,將這頭可怕的動物擠到中間。 “完了!”辛普森喊道。 “得救了!”約翰遜回答。 ——“的确!”醫生說,他沒皺眉頭,“這可值得一看!” 冰山撞擊的力量巨大無比。鯨成了這些海域常見的事故的犧牲品。斯科爾比講過,只消一個夏天,就有30頭鯨死在巴芬灣;他看到一條三桅船在一分鐘之內被兩堵巨大的冰牆壓扁了,這兩堵冰牆以惊人的速度合攏在一起,這條船就這樣完完全全地消失了。他親眼看到另外兩條船船身就像被長矛戳了窟窿,被100多英尺長的尖銳的冰棱弄穿了,兩座冰山通過船殼合攏在一起。 過了一會儿,小艇靠近了大船,歸到甲板上的原位。 “這是個教訓,”山敦大聲說,“對于那些在航道上冒險的不謹慎的人是個教訓!” ------------------ 小草掃校||中國讀書网獨家推出||http://www.cnread.net |
后一頁 前一頁 回目錄 |
|