后一頁 前一頁 回目錄 |
這几句話引起全場上難以形容的惊愕。爵士一下子跳起,离開座位,叫道: “誰這樣說?” “是我,”在桌子那端有個農場工人回答。 “你呀,艾爾通!”奧摩爾說,他的惊奇不亞于其他人。“是我,”艾爾通興奮而堅定地說。“我,和您一樣,爵士,是蘇格蘭人,而且還是不列顛尼亞號上的一個遇難船員。” 這一宣布,產生了一個巨大的影響,瑪麗小姐感到天暈地轉,心里高興地差點昏,不由自主地倒在海倫夫人的怀里。門格爾、羅伯爾、少校等也都圍到艾爾通身邊來。 艾爾通是個45歲的人,一副嚴酷的面孔,一雙炯炯有神的眼睛深陷下去。他一定有非凡的气力,雖然很瘦。他渾身筋骨可見肥肉与他似乎無緣,中等身材,身膀寬大,舉動堅決,面容嚴酷,神色充滿了智慧和毅力。這一切使人一看便產生了好感。他似乎最近還受過苦難,這苦難在他臉上烙下的印證更增加了他的同情心。他是一個不僅能吃苦,并且不怕吃苦,而且能戰胜苦難的人。 爵士和他的朋友們一看便感覺出這一點,艾爾通這個人叫人家一接触,就不能不重視。爵士代表大家發言,提出許多問題,艾爾通一一回答了。他們兩個在這种場合巧遇知音又是同胞,心里百感交集。 所以,爵士最初提出的問題都是雜亂無章的,仿佛是不由自主地涌出來的。 “你是不列顛尼亞號上的遇難船員?”他問。 “是的,爵士,我是那條船上的水手長。” “是船只失事后和他們一起脫險的嗎?” “不是,爵士。在那可怕的當儿,我被甩出船幫,被海水打到海岸上來了。” “你不是文件中說的那兩個水手之一嗎?” “什么文件?我不知道這回事!” “那么船長呢?” “我原以為他淹死了,失蹤了,沉到海底去了。我一直認為只有我一個脫險呢!” “但是,你剛才說船長還活著呀!” “不對,我剛才說,如果船長還活著的話……” “你剛才又補充了一句,他一定活在澳大利亞大陸上啊! ……” “是呀!他只能在這片大陸上。” “那么,你不知道他到底在哪儿嗎?” “不知道,爵士。我再重复一遍,我以為他葬身海底了,或者在岩石上撞死了。是您告訴我也許他還活著的呀。” “那么,你還知道什么?”爵士問。 “我只知道一點,如果格蘭特船長還活著,他就在澳大利亞大陸。” “船究竟在哪儿出事的?”少校終于忍不住了。 這本該首先提出的問題,但被爵士和艾爾通之間空泛的談話給耽擱了。現在,談話步入正規,比較有條理了,不一會儿,那段漆黑的歷史情節開始明朗化了。 艾爾通對少校先生提出的問題作了如下回答: “當我正在船頭接触帆時,突然被甩了出去,不列顛尼亞號正向大洋洲海岸駛去,那時它离岸不過兩英里。因此,出事地點一定就在那儿。” “在南緯37度線上嗎?”門格爾問。 “是的!”艾爾通說。 “是不是在西海岸啊?” “不是,在東海岸,”水手長糾正說。 “在什么時候?” “1862年6月27日夜晚。” “對了,對极了,”爵士叫起來。 “您該明白了吧,爵士,”水手長又補充道,“如果格蘭特真活著,就一定在大陸上能找到他,不能到別的地方去找。” “我們一定去找,一定找到他們,把他們解救出來,朋友們!”地理學家叫起來。“啊!寶貴的文件啊,”他又天真地補充上一句,“不能不說你落到最聰明的人手里。” 無疑地,沒有人听這位地理學家恭維的話語。哥利納帆夫婦、瑪麗和羅伯爾又再次涌向艾爾通身邊。他們握著艾爾通的手,好象有了這個人在眼前,格蘭特船長的安全就有了保證。既然水手能安全脫險,船長還不能逃出那場災難嗎?艾爾通也樂意地重复著格蘭特應該和他在一起的話語。大家又問了他許多問題,他都一一作了解釋。當他講話的時候,瑪麗小姐握著他的手。這是父親的一個伙伴呀!是不列顛尼亞號上的一個船員呀!他曾在格蘭特船長身邊生活過呀!他們共同漂洋過海,冒著共同的危險呀!瑪麗小姐緊盯著他那張飽經風霜的臉,激動地流出淚水。 直到這時為止,沒有任何人再怀疑水手長的身份了。只有少校,或許門格爾也在內,他們心里想艾爾通的話是否能完全相信。這种意外的巧合可以引起若干怀疑的。當然,水手長舉出許多事實以及許多彼此相符的日期,還舉出許多動人的特殊細節。但是細節盡管正确,也不一定是真的,因為騙子的手段往往高明得多,大家都知道這一點。因此,少校保留態度,不肯立刻下斷語。 至于門格爾船長呢,他的怀疑不久就被水手的話打消了。當他听見那水手對瑪麗談論她父親時,他認為艾爾通真正是格蘭特船長的伙伴了。艾爾通非常熟悉船長的孩子。當他們出發時,他還在格拉斯哥港見過他們。他說,那天船長向朋友告別,舉行了宴會,兩個孩子都來吃飯。那時,小羅伯爾還不到10歲,船長托水手狄克照看他,他卻背地里爬到桅杆上的橫木,虛惊一場! “真是這樣嗎?”小羅伯爾笑著問。 水手長又隨便講了許多小事情,仿佛無足輕重,但船長卻看得十分重要。他歇下來,瑪麗就柔聲請求他: “再說呀,艾爾通先生,再給我們講講我們的父親。” 水手長极力地滿足他們的要求。爵士不愿打斷他的話頭,但是有更多的問題擠在腦子里,海倫夫人讓他看瑪麗那种快慰的情緒,不讓他開口。 就在這段談話中,艾爾通敘述了不列顛尼亞號的歷史以及它在太平洋上的航行。瑪麗對那次航行也知道一部分,因為船只的消息一直到1862年5月才消失。這一年中,這艘船在大洋洲各主要陸地都曾靠岸,他們到過新几內亞、新西蘭、新喀里多尼亞,這些陸地多是殖民地,所以他們到處受到英國當局的歧視。然后,他們居然在巴布亞西岸找到一個据點,覺得可以在那儿建個移民區,并可以保證它的繁榮。的确,在摩鹿加和菲律賓的船路中間如果有一個中途站,一定能吸引許多船只,特別是蘇伊士運河開通以后,經過好望角的航線就取消了。格蘭特船長是個富有正義感的人,他反對那些不顧國際共同利益的政治斗爭。 不列顛尼亞號在勘察完巴布亞之后,就到卡拉俄去辦糧食,1862年5月30日离開卡亞俄港,准備由印度洋取道好望角回歐洲大陸。啟程后三個星期,一場駭人的暴風雨把船打坏了。船几乎要翻了,非砍斷桅杆不可。船底漏洞開始進水,怎么也堵不住。全体船員几天几夜未合眼,快累死了,他們一刻也离不開抽水机。輪船在風暴中顛簸了8天8夜,艙里水深6米了,船体漸漸下沉。而小艇又都在狂風暴雨中刮走了。大家只好在船上等死,而這時候,正如地理學家推測的那樣,船望到了澳大利亞東海岸。不一會儿,船就撞岸沉沒了。先是猛烈一碰,艾爾通被浪頭卷進去,打到一個珊瑚礁上,暈了過去。蘇醒過來以后,他已落到土人手中。當他被帶往內陸后,再也沒有听到不列顛尼亞號的消息。關于格蘭特船長的敘述到這里結束。這段敘述引起不止一次的惊呼,少校再也不怀凝水手長所說的事實,否則,不免太不公正了。有了文件,再加上艾爾通的個人經歷對于這次尋訪就更具有現實意義,這一切充分證明格蘭特船長及他的同伴沒有葬身海底。人們很合理地推測到那三個人的遭遇,所以大家又請艾爾通敘述一下他在內陸的情形。這段敘述很簡單,很通俗。 艾爾通成了土人的俘虜之后,就在大運河流域一帶勞動。他生活得很苦,因為那部落本身就是窮苦,但是他并不受到虐待。艱苦的奴隸般的生活過了兩年,他的心中依然怀著恢复自由的希望。盡管逃跑會遇到很多危險,但他還是等待任何一個小机會以便逃脫。 1864年10的一個夜晚,他趁土人防備不嚴,跑到原始森林里躲了起來。整整躲了一個月,他吃的是草根、樹葉、樹皮等,在廣無人煙的地域來回徘徊。白天靠太陽,晚上靠星星辨別方向,他常常淪入絕望的境地。就這樣,他越過沼澤、河流、高山,走過許多探險家都不敢到的地方。最后,他跑得精疲力盡,死去活來,已奄奄一息,才來到奧摩爾這個善良的人家里,以勞動換得幸福生活。 “艾爾通對我很感激,我對他也很滿意,”那愛爾蘭移民听完這段敘述之后說,“他是個聰明又勇敢的人,只要他愿意,這儿永遠是他的家。” 水手長做了個手勢,表示對愛爾蘭人的感謝,他等候人們繼續提出問題。這時他心里想他的听眾問這問那是有充分理由的,應該滿足他們。但是,現在他回答的問題有的提過好几遍,還有什么新問題呢?因此,爵士讓大家展開討論,根据目前情況,應該怎樣制定下一步的尋訪計划。少校轉向水手長,問道: “你說你是格蘭特船長的部下,有什么證明嗎?” “這還用說,”艾爾通毫不遲疑地回答。 但是,他感覺到少校對他有點不信任,因而又補上一句。 “我有船上的服務證書。” 說著,立刻走出大廳去取那證書。他來去不過一分鐘。奧摩爾趁這個當儿說了這樣一句話:“爵士,我可以向您保證艾爾通是個誠實人。他在我這里做了兩個月的活,沒有一點可責備的。我事先已知道他是個遇難的俘虜。他是個光明磊落的人,值得你信任。” 爵士正在向庄主解釋他可從來沒有怀疑過艾爾通的身份,而這時艾爾通已拿著證書走來。這證書是船主和格蘭特船長共同簽署的,瑪麗認出是父親的筆跡。證書上寫著“茲派一級海員脫姆·艾爾通為格拉斯哥港三桅船不列顛尼亞號上的水手長。”關于對艾爾通的身份毫無怀疑的余地了。“現在,”爵士說,“我征求大家的意見,今后將怎樣做的問題。你的意見,艾爾通,是特有用的。如果你再給我提些建議,我們將十分感謝。” 水手長想了一會儿,然后回答說:“謝謝閣下對我的信任,我也盡力不辜負您的希望。我對這儿的風土人情也了解一二,如果我能給諸位幫忙的話……” “你當然能給我們幫上忙!”爵士說。 “我和大家想的一樣,”水手長又說,“船長和那兩個伙伴既然從那場慘禍中逃脫出來,沒有跑到英國的屬地,現在又無任何消息,就不得不怀疑和我遭遇一樣,被土人擄去了。”“你說的正是我所預料的情況,”地理學家附和說,“那几個遇難人明顯做了土人的俘虜,他們在文件中也預料到了。但是我們能不能推測,他們所去的地方和你一樣,在南緯37度線以北呢”。 “很有可能,先生,”水手長回答說:“那些歧視歐洲人的土人很少住在英國殖民區的。” “這叫我們找起來困難多了,”爵士說著,心里沒有主意,“這么一大片陸地,我們又怎么能在內陸找到俘虜的蹤影呢?” 長時間的沉默之后,海倫夫人用眼光探問全場的旅伴,但是得不到答复,就是那心直口快的地理學家也破例地啞口無言了,門格爾船長在大廳里踱來踱去,也感到有些為難。“你有什么好主意呢,艾爾通先生?”海倫夫人終于問水手長了,“假如是你,將如何做法?” “我要做的話,夫人,”艾爾通相當快地說,“不再回到鄧肯號上,直接駛到出事地點去。到那儿再見机行事,這樣,或許可以找到一點線索,然后再斟酌處理。” “好倒好,”爵士說,“只是要等鄧肯號修好了才成。” “船坏了嗎?”艾爾通問。 “是的,”船長回答。 “坏得厲害嗎?” “厲害倒不厲害,只是需要些修理工具。一個蒸汽輪的葉片扭坏了,只有到墨爾本才能修好。” “不能張帆行走嗎?”水手長又問。 “能是能,但是,稍微起了逆風,鄧肯號到吐福灣太浪費時間了。不管如何,還是要到墨爾本去的。” “那么,讓它先去維修好了,”地理學家叫起來,“我們不坐船去吐福灣了。” “步行去嗎?”船長問。 “橫貫澳大利亞和橫貫亞美利亞一樣,我們沿著37度緯線走就行了。” “但是鄧肯號呢?”水手長問,顯得格外關心。 “等鄧肯號修好后,去接我們。有誰反對這個計划?少校怎樣?” “我不反對,”少校回答,“只要橫貫澳大利亞是可行的話。” “那沒問題,”地理學家說,“我還建議海倫夫人和瑪麗小姐一塊去呢!” “你說的是真心話?巴加內爾?”爵士問。 “老實不客气地說,我親愛的閣下。這只有580公里的路程,一天走30公里,不到一個月就走完了,和修好鄧肯號所需時間差不多。啊!如果要在向北一點的緯線上行進,如果要在澳大利亞最寬的部分穿過它,如果要經過那些酷熱的大沙漠,總之,如果要做許多最大膽的探險也沒做過的事,那就不同了。這趟旅行,如果大家愿意的話,可以坐輕快的馬車,也可以坐土車,坐土車更有情調,等于從倫敦到愛爾蘭去游覽一番,沒有什么別的東西。” “若是有猛獸呢?”爵士想把所有可能發生的問題都提出來。 “澳大利亞沒有猛獸。” “遇到未開化的土人呢?” “這條緯線上沒有土人。即使有,也不象新西蘭的土人那么凶狠。” “還有英國的流犯呢?” “在澳大利亞南部各省沒有流犯,只有東部殖民區才有。37度緯線穿過的維多利亞省不僅拒絕流犯入境,而且還制定法律,連外省期滿釋放的流犯都不准入境。甚至今年維多利亞省政府還通知輪船公司,如有接受流犯的港口,禁止以后運煤,并停止對公司的補助。” “是的,”奧摩爾肯定了巴加內爾的說法,“不僅維多利亞這樣做,而且南澳、昆土蘭、乃至塔斯馬尼亞各省也紛紛效仿。 “就拿我說,我也不曾遇見過,”艾爾通附和道。“你們該放心了吧,朋友們,”地理學家又說,“既沒土人,又沒猛獸,更沒流犯,連歐洲也沒有這樣好的地區!現在,大家該同意這個計划了吧?” “你的意思如何,夫人?”爵士問。 “我同意大家的意見,我親愛的愛德華,”海倫夫人回答完,又把頭轉向大家說:“上路吧!朋友們!” ------------------ 一鳴掃描,雪儿校對 |
后一頁 前一頁 回目錄 |
|