后一頁 前一頁 回目錄 |
大家高興了一陣之后,所有后到的人,也許少校要除外,都有一個共同感覺:就是渴得要死。幸好瓜米尼河就在不遠。大家又上了路,早晨7點鐘就到了那座小院落附近。一看到院子前后都擺滿了死狼,就知道昨夜那一場防御戰是多么地激烈。 過了一會儿,大家都喝夠了,就在院子里大吃一頓异常丰富的早餐,“南杜”的肋條肉大家都說好吃,那連殼烤的犰狳更是無上的美味。 “吃少了就會對不起老天爺,該吃到脹破肚子才對。”巴加內爾說。 他吃得是太多了,但是肚子并沒有脹破,因為他喝瓜米尼河的清水,覺得這水有意想不到的消化力。 哥利納帆不愿意在這呆太久,早晨10點就發出前進的號令,皮桶裝滿了水,大家就上路了。馬喝足、吃飽、歇夠了,表現出高度的奮發精神,差不多經常保持打獵時的步伐。有點潮濕的土壤也變得肥沃了些,但是依然沒有人煙。11月2,3日兩天,一路平安無事。3日晚上,他們經過長途跋涉,已經很疲乏了,就歇在判帕區的盡頭,布宜諾斯艾利斯省的邊界上。他們是10月14日离開塔爾卡瓦落灣的,現在已經過了22天,走了730公里,就是說,近三分之二的路程都已經幸運地走過了。 第二天早晨,他們跨過了阿根廷平原區和草原區的分界線。就是在這一帶,塔卡夫希望能遇到扣留格蘭特船長的印第安人酋長。 在阿根廷的14個省中,要數布宜諾斯艾利斯省最大、最富饒。這個省在東經64度和65度之間,跟南部的印第安人區域接壤。全省土地特別肥沃,气候特別宜人。遍地是禾本草類和高大的蔬菜類。地面平坦,一直到坦狄爾和塔巴爾康西山的山腳,几乎毫無凸凹。 我們的旅客自离開瓜米尼河以后,气溫有了顯著的改善,這使他們很滿意。這里,由于巴塔戈尼亞的猛烈的寒風不斷地攪動著空中的气浪,平均溫度經常不超過17攝氏度。因此,在給受過燥熱之后,大家都感到十分爽快了。他們都怀著興奮和信心前進著。但是,不論塔卡夫怎么說,這地區仿佛是完全沒有人住過的,或者更正确的說,住的人都完全遷徒了。 這條向東的路線經過許多湖沼,有時掠過湖岸,有時橫截湖心,有的湖水是咸的,有的是淡的。湖岸的樹叢中有許多輕捷的鳥儿在跳躍,快樂的百靈鳥在歡唱,還有美麗的“唐迦拉”,它的羽毛象蜂鳥一樣。這些美麗的鶯類興高彩烈地振羽,對那些披著紅肩章,挺著紅胸脯,在堤岸上大會唱的椋鳥毫不在意。荊棘叢中,“安奴比”鳥的懸窩擺動,就象住在殖民地的白种人所用的吊床一樣。湖邊有許多艷麗的朱鷺,邁著整齊的步伐走著,迎風扑飛著火紅的雙翅。人們看到它們的窩,有0.3米高,有點象橢圓形,成千地栖息在一塊,象小城鎮一般。旅客走近時,朱鷺并不惊飛,這頗使巴加內爾失望。 “很久我就想看看朱鷺怎樣個飛法。”他對少校說。 “好呀!”少校說。 “現在既有了机會,我就要利用一下。” “你利用吧,巴加內爾。” “你跟我來,少校。你也來,羅伯爾,我需要見證人。” 說著,巴加內爾就讓他的其它旅伴先走,自己朝那群紅翅膀的鳥走去,后面跟著羅伯爾和少校。 走到槍彈能達到的地方,他就裝上火藥,砰地放了一槍,立刻所有的朱鷺都惊飛起來,巴加內爾拿起望遠鏡,仔細觀察著。 “怎么樣?”當鳥群飛到看不見的時候,他問少校,“你看見了它們飛嗎?” “當然啦,除非是瞎子,否則總會看見的。” “你覺得它們飛的時候象羽箭嗎?” “一點也不象。” “根本不能比。”羅伯爾補充了一句。 “我早就相信是不象的啊!”那學者又說,很滿意的樣子。“但是有一個人,可以說是謙虛的人中最驕傲的人,就是我的同鄉,著名的夏朵布里昂(法國十九世紀初的作家),他居然拿羽箭來比喻朱鷺!啊!羅伯爾,你看,文學的比喻是最靠不住的呀!你一生不要輕信比喻,非万不得已時不要用它。” “你這樣實驗了一下總該滿意了吧?”少校問。 “太滿意了。” “我也滿意了。赶快催馬前進吧,因為你那著名的同鄉,使我們落后了2公里路。” 巴加內爾赶上他的旅伴的時候,正遇到哥利納帆在和塔卡夫高談闊論而又苦于不懂西班牙語。塔卡夫曾几度停下來,觀察遠處的地平線,每觀察一次,臉上就露出很惊訝的神情。哥利納帆看見他的隨從和翻譯不在身邊,就想直接問他,但是想盡了方法彼此還是不能了解。所以,他遠遠地一看見巴加內爾就招呼了:“快來呀,巴加內爾朋友!塔卡夫和我說話,我們彼此都听不懂!” 巴加內爾就和塔卡夫談了几分鐘,然后轉向哥利納帆說: “塔卡夫看到一個非常奇特的現象,很感惊訝。” “什么現象?” “就是在這些平原里,平常總是遇到許多印第安人成群結隊地走來走去,或者赶著牧場里劫來的牲畜,或者一直跑到烏達斯山區去賣他們的鼬絨毯子和皮條編成的鞭子,現在不但遇不到印第安人,連他們過路的痕跡也沒法找到了。” “塔卡夫認為是什么原因叫他們不到這些平原上來的?” “他說不出原因來,只是惊訝。” “他原以為在這一帶會遇到什么樣的印第安人呢?” “想遇到手里有過外國俘虜的那班印第安人,就是卡夫古拉·卡特利厄爾或者揚什特魯茲等酋長率領的那班印第安人。” “這些酋長是什么樣的人?” “他們30年前是具有無上權威的部落首領,后來被赶到山這邊來了。從此,他們馴服了,在印第安人可能馴服的程度上馴服了。他們在判帕平原上,同樣也在布宜諾斯艾利斯省境內游蕩來游蕩去。他們專在這地區里做強盜,而現在卻遇不到他們,我也和塔卡夫一樣感到惊訝。” “既然如此,我們又該怎樣辦呢?”哥利納帆又問。 “我來問問看。” 巴加內爾和塔卡夫談了一會儿又說:“他的意見我覺得很妥當,是這樣:我們還是繼續往東走,一直走到獨立堡——這是在我們的路線上的,到了那里,如果我們還得不到格蘭特船長的消息,我們至少可以知道阿根廷平原上的印第安人到哪里去了。” “這獨立堡很遠嗎?”哥利納帆接著問。 “不遠,在坦狄爾山里,离這里約莫有90公里。” “我們什么時候到呢。” “后天晚上。” 哥利納帆因這件意外的事而感到很失望。在判帕區里遇不到一個印第安人真是万万想不到的。平時這里的印第安人太多了。一定有個什么特殊情況迫使他們离開這里。尤其嚴重的問題是:如果格蘭特船長原在本地區的一個部落里做俘虜,現在他是被帶到北方還是南方?這問題使哥利納帆躊躇起來。他們無論如何要掌握格蘭特船長移動的線索啊。想來想去,還是照塔卡夫的意見做為妙!先到坦狄爾村,到了坦狄爾村,至少可以找到可以說話的人了。 快到傍晚4點鐘時,遠遠地望見一個丘陵在地平線上,丘陵相當高,在這樣平坦的地區里可以算作一座山了。那就是塔巴爾康山,行人在這山腳下過了夜。次日,過山再容易不過了。沙地象波浪一樣起伏著,坡路不陡。爬過安達斯那帶高低岸的人實在不把這种小山當作一回事,這里的山路几乎沒有減低馬匹的急行速度。中午走過塔巴爾昆廢堡,這就是山南一帶的防備土人槍劫,筑起來的那條碉堡鎖鏈的第一個堡壘。在這里還是沒有遇到印第安人,這使塔卡夫越發惊奇。快到正午的時候,有3個人騎著馬,帶著槍在平原上跑著,他們觀察了一下這個小旅行隊。他們不讓人家接近他們,用使人難以置信的速度逃掉了。這使爵士十分惱怒。 “是些高卓人。”塔卡夫說,他對這些土人的這個稱呼,曾經惹起少校和巴加內爾爭執過。 “啊!高卓人。”少校應聲說,“呃!巴加內爾,今天北風不吹了,你到底覺得這班家伙怎么樣?” “我覺得他們的樣子倒象大強盜。” “我親愛的學者,‘象強盜’和‘是強盜’有多少距离啊?” “不過一步之差罷了,我親愛的少校!” 巴加內爾這一承認,引得大家都笑起來了,他不但不生气,反而對印第安人提出一個很耐人尋味的意見: “我不記得在哪本書上看過:阿拉伯人的嘴有一种极凶惡的表情,而眼光卻顯得溫和。現在看美洲的土人恰巧相反。這班人的眼睛特別凶惡。”一個職業的相面先生形容印第安人也不會比他說得正确了。 這時,按塔卡夫的命令,大家靠攏在一起前進著。不論這地方是怎樣的荒野無人,也不能不謹防襲擊。但是這种防備是多余的。當晚,大家就歇在一個廢寨里,這廢寨原是卡特利厄爾酋長的平時集合隊伍的地方。塔卡夫看不出最近有人住過的痕跡。只好檢查一下地面,他發現這所寨很久以來就沒有人占据過了。 隔天,他們一行又進入平原。鄰近坦狄爾山的最近的几個大牧場可以看到了。但是塔卡夫決定不在那些地方停留,徑奔獨立堡去打听消息。他特別要知道為什么這片地區會沒有人。 自從過了高低岩儿,樹木很稀少。現在樹木又出現了,大部分都是歐洲人到了美洲以后才种起來的。那里有楝樹,有桃樹,有白楊,有柳樹,有豆球花樹,這些樹都沒有人管,卻長得很快、很好。這些樹通常都是環繞在牲畜欄的四周。牲畜欄里面飼養著牛、馬、羊等。牲畜身上都打著代表主人的烙印。許多強壯精悍的狗守要欄的四周。山腳下的那片略帶鹽質的土壤生長著最好的芻草,极适宜于牧畜。所以人們特別選了這地方來建立牧場。每個牧場有一個總管一個工頭,他們的手下每千頭牲畜有四個幫工。 這班人過著圣經里那些大牧主的生活。他們的牲畜群比起牛羊布滿美索不達米亞平原的那些牧主所有的也許還要多。但是這里的牧人沒有家庭生活,判帕區牧場的主人都是些販賣牛馬的大商人,一點也沒有圣經里所說的那些多子多孫的老家長意味。 以上是巴加內爾解釋給他的旅伴們听的話。關于這一點,他又大談其人种學,對不同的种族作了些极有趣味的比較,連少校都感興趣了。從表情上可以看得出來。 巴加內爾又有机會使同伴們看到一次海市蜃樓的奇觀,這种幻景在這种平坦的原野里是常有的:許多牧場遠遠望去,仿佛是些島嶼,周圍的白楊綠柳仿佛倒影在清水中,而這清水經常在行人前面隨著行人的前進而后退。這幻影太逼真了,人的眼睛實在無法辨別出真的。 11月6日這天,遇到了好几個大牧場和一兩處宰殺性畜的地方,這种地方叫做“殺腊得羅”。正如它的名字所指出的,“殺”了就拿鹽腌成“腊”肉。這种血腥工作在春季末開始。從“殺腊得羅”派人到牧場來帶牧畜,用“拉索”套捕,套一個就捕獲一個,技術高妙,套夠了就成群地帶到“殺腊得羅”,公牛、母牛、牯牛、羊,一殺就是几百頭,殺了就剝皮,切肉。但是牯牛常常會抵抗的。在這种場合,屠夫就成了斗牛士。這种職業很危險,但是他們技術熟練,手段又异常殘忍。總而言之,這种屠殺的情景是慘不忍睹的。沒有地方能比這种地主的四周更使人毛骨悚然的了。空气里是臭气熏天,院子里傳出的是屠夫的獰叫聲、狗的狂吠聲和臨死牲畜的哀鳴聲,同時,阿根廷平原的鷙鳥成千上万地從周圍几十公里飛來,從屠夫手里搶著還在顫抖的殘骸碎肉。不過,現在,這些屠場都是無聲的,平靜的,無人的,因為大規模屠宰時期尚未到來。 塔卡夫催著桃迦前進。他要當晚就赶到獨立堡。馬被主人鞭策著,學著桃迦的榜樣,在高大的禾木草中飛奔。途中也遇到几座庄戶,都是深溝高壘,正屋上有個陽台,庄里的居民都有武器,他們可以從陽台上射擊平原里的盜匪。哥利納帆也許可以在那些庄子里獲得他所需要的一些消息。但是最妥當的辦法還是到坦狄爾村里打听。因為,沿途不遠,涉過洛惠索河,過了几公里又走過沙巴雷夫河。不一會儿,馬蹄踏上坦狄爾山的最初的几重草坡了。一小時后,坦狄爾村已經看得見了,它深藏在一個狹窄的山坳里,上面是獨立堡的重重城垛。 ------------------ 一鳴掃描,雪儿校對 |
后一頁 前一頁 回目錄 |
|