后一頁 前一頁 回目錄 |
木加貝帶領巨猿和豹子回到叢林的目的很明确,他要設法弄到一條獨木舟,把泰山的猿朋豹友送到“肯凱德號”。沒過多久,他便如愿以償。 傍晚時分,他們來到烏加貝河一條交流。木加貝覺得在這儿肯定能找到獨木舟,果然不出所料,他很快便發現岸邊有條小船。 木加貝一分鐘也不耽擱,馬上讓伙伴們上了船,并且把船推下水。他們的動作太麻利了,沒注意到船里已經有人——夜幕低垂,黑人武士沒看見船底蜡縮著一個正在睡覺的人。 他們剛上船,緊挨他坐在前頭的一只猿突然發出一聲野蠻的嚎叫。木加貝這才注意到在他和那只巨猿中間有一個渾身顫抖的人,而且惊訝地發現是個黑人婦女。他費了好大的力气才擋住那只猿,沒把女人的脖子咬斷,然后好一陣子安慰,她才不再害怕這些張牙舞爪的怪物。 原來這是一個逃婚的黑姑娘,她不愿意和一個她討厭的老頭結婚,就离家出走。后來,在河岸邊碰到這只獨木舟,就在里面躺下准備過夜。 木加貝不想帶著她到大海漂流,可是又不愿意耽擱時間再返回去送她上岸,只得讓她繼續在船上呆著。 他那些蠢笨的伙伴們盡可能快地划著船,順流而下,穿過濃重的夜色向烏加貝河和“肯凱德號”駛去。木加貝費了好大力气才模模糊糊看出輪船剪影似的輪廓。不過因為它赫然聳立在他与大海之間,所以要比站在河岸上看清楚得多。 當他們的小船向“肯凱德號”駛過去的時候,木加貝惊訝地發現輪船离他越來越遠,后來他終于看出這條船正向大海深處漂流而去。他正要催促伙伴們加把勁儿追上“肯凱德號”,距离他的獨木舟只三碼遠處又出現了一條小船。 那條小船上的水手也發現了木加貝的獨木舟。不過,起初他們沒弄清楚船上坐的都是些什么樣的“乘客”。坐在船頭的一位水手在兩條小船就要相撞的時候厲聲喝問來者何人。 豹子席塔怒吼一聲,算作回答。坐在船頭的那位水手看見它豹眼圓睜燃燒著憤怒的火焰,直盯盯地望著他,還舉起兩只爪子,隨時准備向船上的水手們扑過去。 茹可夫立刻意識到遇上了怎樣的對手,他赶快命令手下的人朝獨木舟開槍。這就是泰山和珍妮同時听到的那陣槍聲和女人的惊叫。 木加貝的那几位動作遲緩,技巧不高的“划船手”還沒來得及瞅准有利時机,攻占敵船,那群坏蛋已經掉轉船頭,朝“肯凱德號”逃奔而去。 “肯凱德號”的船頭触到沙洲之后,在河水的沖擊之下,又卷入一股緩緩旋卷的渦流。于是,輪船又向烏加貝河南岸漂去。它轉了一個大圈儿,倒退回足足一百碼遠,將珍妮·克萊頓“拱手”送給了她的敵人。 泰山跳進烏加貝河時,還看不見那條輪船。穿過蒙蒙夜色,他向大海奮力游去,做夢也沒有想到“肯凱德號”近在咫尺。 几天前在烏加貝河游泳的情景又浮現在眼前。泰山不由得打了一個寒戰。 有兩次他覺得什么東西從滑溜溜的河床游上來,碰到他的兩條腿,不過沒有咬他。他以為還在寬闊的河面游泳,突然眼前出現一團黑乎乎的東西,一下把鱷魚忘到了九霄云外。 這黑乎乎的東西离他那么近,只划了几下,便游了過去。他伸出手摸索著,惊訝地發現原來是輪船的船身。人猿泰山躍出水面,只几下便翻過欄杆,爬上輪船,听覺敏銳的耳朵听見甲板對面傳來一陣搏斗聲。 他悄無聲息地爬了過去。 這時,月亮升起,盡管天空依然陰云密布,但畢竟比先前明亮了許多。他那雙銳利的眼睛看得見兩個男人正和一個女人廝打。 他不知道這就是和安德森一起向內陸逃奔的那個女人。不過,有一點可以肯定,那就是命運又把他送上了“肯凱德號”甲板。 他并沒有想三想四浪費時間。一個女人正受兩條惡棍的迫害和凌辱,就足以使人猿泰山“拔刀相助”了。 兩個水手剛覺得有人上了船,一雙有力的大手已經重重地按住他們的肩膀。他們好像被裝上一只飛輪,驀地兩腳离地,松開了珍妮·克萊頓。 “你們要干什么?”一個低沉的聲音對著他們的耳朵眼儿說。 水手還沒來得及回答,那個年輕女人听見泰山的聲音一下子從甲板上跳起來,惊喜地喊了一聲: “泰山!” 人猿泰山把兩個水手扔到甲板對過。兩個家伙嚇得目瞪口呆,連滾帶爬,跌進對面的排水孔。泰山惊喜地喊了一聲,把珍妮緊緊抱在怀里。 那真是悲喜交加、滿腹的活儿難以盡訴的時刻。 他們剛剛相認,云開月出,有六個人爬上“肯凱德號”,跳到輪船的甲板上。 走在最前面的是俄國佬。赤道地區如水的月光洒在甲板上,他一下認出前面站著的不是別人,正是格雷斯托克勳爵,于是歇斯底里大發作,尖叫著,讓手下的船員們向泰山和珍妮開槍。 泰山連忙把珍妮推到旁邊的艙房后面,一個箭步向茹可夫扑了過去。俄國佬背后站著的水手們只有兩個人舉起步槍向人猿泰山開火。別人的注意力都被另外一樁事情吸過去——一幫可怕的猛獸已經從他們身后的軟梯爬了上來。 先上來的是五個齜牙咧嘴、大聲咆哮、樣子有點像人的巨猿。緊跟在它們身后的是一個黑人武土。他個子很高,手里的長矛在月光下閃著寒光。 武士后面又爬上一只猛獸。在這群“烏合之眾”中,人們最怕的就是它——豹子席塔。它張牙舞爪,一雙眼睛噴射著仇恨、嗜血的凶光。 泰山沒有被打中,他本來可以一個箭步跨上去,抓住茹可夫,可是那個膽小鬼把他的兩個爪牙推到前面當“擋箭牌”,自己尖叫著,向前甲板逃去。 泰山只注意茹可夫推到他面前的那兩個人,沒來得及去追俄國佬。巨猿、木加貝和另外那几個水手搏斗。 在野獸凶猛的襲擊之下,還活著的水手四散而逃——阿卡特那几只巨猿的獠牙和席塔的利爪已經使好几個人喪生。 有四名水手設法逃進艏樓,他們希望在那儿筑起一道屏障,防備那群猛獸再次襲擊。他們在艏樓里發現了茹可夫,都因為他在危難之際扔下大伙儿自個儿逃命而十分惱怒。船員們還想起他一貫的殘暴和蠻橫,都覺得眼下是對這個可恨的雇主進行報复的最好机會。 于是他們立刻行動,無論茹可夫怎樣苦苦哀求,都充耳不聞。几個人吆三喝四,把他抬起來扔到甲板上,听憑那群可怕的野獸處置去了。 泰山看見艏樓里扔下一個人,認出是他不共戴大的仇敵茹可夫。 豹子席塔也看見了這個送死的家伙,張開大嘴,飛快地跑了過去。 茹可夫看見豹子席塔,明白可怕的死神正一步步向他逼近,嚇得目瞪口呆,渾身顫抖,大喊救命。 泰山也向俄國佬走了過去,渾身燃燒著复仇的火焰。他終于抓住了殺害儿子的凶手,他終于可以堂而皇之地報仇雪很了! 上一次,珍妮曾經阻攔他親手殺死這個早就死有余辜的坏蛋。這次,誰也不能再阻攔他! 他渾身痙攣著,一會儿攥緊拳頭,一會儿松開十指,像一頭凶猛的野獸,向早已六神無主的俄國佬走過去。 席塔已經跑到前面,泰山生怕它“捷足先登”,搶走他的“胜利果實”。 他朝豹子大喊一聲,這一喊就好像解除了茹可夫的“定身法”。他尖叫著,掉轉頭向駕駛台跑去。 豹子席塔此時全然不顧主人的呵斥,徑直向俄國佬追了過去。 泰山拔腿就跑,突然覺得有人輕輕扯他的胳膊。他轉過臉,看見珍妮挽著他的肘子。 “別离開我,”她悄聲說,“我怕。” 泰山朝她身后瞥了一眼。 周圍站著阿卡特那几只凶惡的巨猿,有的甚至發出喉音很重的叫聲,齜開滿嘴獠牙向這個年輕女人走了過來。 人猿泰山大喝一聲,嚇跑了它們。剛才只顧報仇雪很,他居然忘了他的猿朋豹友都是些野獸,還分不清誰是他的敵人,誰是他的朋友。尤其這一陣子和水手們搏斗,越發獸性大發,除了自己這個小圈子,別人都是垂涎欲滴的美味。 泰山又向俄國佬轉過臉,為失去親手殺死這個坏蛋的机會而懊惱万分。當然,如果茹可夫能逃脫席塔的利爪,尚有親自報仇的希望。可是,他立刻著出這种希望很難變成現實。茹可夫已經退到駕駛台最邊上了,他渾身顫抖,站在那儿大睜著一雙眼睛呆呆地望著向他慢慢走過來的猛獸。 豹子肚皮貼著船殼板,嘴巴翕動著,似乎在念什么神秘的咒語。茹可夫站在那儿一動不動,眼珠好像要從眼眶骨里蹦出來,大張著嘴巴,出了一頭冷汗。 駕駛台下面是那几只張牙舞爪的巨猿,因此,他不敢朝那個方向逃跑。有一只猿已經跳起來抓住駕駛台的欄杆,正“引体向上”,隨時都會扑到他的身邊。 眼前是豹子席塔,一聲不響地蹲在那儿眼巴巴地望著他。 茹可夫顫抖著,一動不動,扯開嗓門儿,發出一聲慘叫,兩腿一軟,跪倒在地上。席塔立刻扑了上去。 茄可夫背朝下倒在地上,席塔把整個棕黃色的身体壓在他的胸口。 當它鋒利的牙齒咬斷茹可夫的喉嚨,撕開他的胸膛時,珍妮·克萊頓害怕地轉過臉去。人猿泰山卻一動不動,嘴角現出一絲滿意的冷笑,額頭那一條血紅的傷疤漸漸地消失了。 茹可夫拚命掙扎了几下,但是毫無用處,可怕的死神已經纏住他緊緊不放。他雖然罪行累累,受懲罰時卻也痛快,眨眼之間便命歸黃泉了。 茹可夫被席塔咬死之后,泰山走了過去。按照珍妮的建議,他想把他的尸体從席塔的利爪上搶出來,然后,把他好好地安葬。可是席塔不依,它踩在茹可夫的尸体上面,怒吼著,用最野蠻的方式威脅它十分愛戴的主人。泰山當然不會為了茹可夫去傷害他的林莽朋友,只得由它去了。 整整一夜,席塔一直蹲在尼古拉斯·茹可夫的尸体旁邊。“肯凱德號”駕駛台又粘又滑,積滿污血。明亮的月光下,這個龐然大物大嚼大咬。第二天早晨,太陽升起來的時候,只剩下一堆啃得一塌糊涂的白骨。 俄國佬手下的人馬除了鮑爾維奇都抓到了。他們把還活著的四個水手關進“肯凱德號”船樓。其余的都死了。 泰山和水手們一起發動了輪船上的蒸汽机,准備駛向“叢林島”。大副是四位幸存者之一,靠他的航海知識,這并非難以做到的事情。可是,第二天早晨,從西面刮起一股大風,大海掀起排大巨浪,“肯凱德號”的大副不敢冒險把船開出烏加貝河河口。這一天,輪船一直停泊在河口里面。到了晚上,風雖然小了,大家還是覺得等到天亮之后再啟航更保險一點。 白天,豹子席塔和阿卡特的巨猿可以在輪船甲板上隨便溜達,因為泰山和木加貝已經使它們懂得不能再傷害“肯凱德號”上的任何一個船員。不過到了夜晚,出于謹慎,泰山還是把它們關在下面的船艙里。 泰山從妻子那儿听說死在木·于万扎姆村子里的那個小孩儿不是他親生儿子之后,高興极了。可是,他倒底是誰的孩子?他們自己的儿子又在哪儿?泰山和珍妮都無從得知。茹可夫已死,鮑爾維奇在逃,一下子很難搞清這樁事情的來龍去脈。 聊以自慰的是,他們心中還殘存著一線希望,在有确鑿證据證明小杰克已經不在人世之前,他們可以永遠因為這渺茫的希望而振作起未,勇敢地生活。 很明顯,小杰克壓根儿就沒到過“肯凱德號”。如果他在這條船上呆過,安德森肯定知道。可是他不止一次向珍妮保證,那天夜里他幫助她逃跑時抱出來的男孩是從打离開多佛港以來,“肯凱德號上”惟一的一個小孩儿。 |
后一頁 前一頁 回目錄 |
|