后一頁 前一頁 回目錄 |
伊赫利安德爾泅出海灣,走上岸來。克里斯多已經拿著白色的城里人衣服在等他。伊赫利安德爾瞧了衣服一眼,仿佛人家給他帶來蛇皮似的,接著唉聲歎气穿衣服。顯然,他是難得穿衣服的。 “咱們走吧,”克里斯多快活他說。 印第安人帶他走都市的主要街道,領他看聳立著大教堂和摩爾式建筑的市議廳廣場,看四面簇擁著优美樹木的“自由”方尖碑所在地的五月二十五日廣場,看總統府。 可是克里斯多錯了,喧鬧聲、大都市的交通、灰塵、悶熱和熙熙攘攘的人群使伊赫利安德爾目瞪口呆。他企圖在人叢中找著姑娘,常常拉拉克里斯多的手,低聲說: “她!”——但他馬上看出又錯了:“不,這是另一個……” 中午來到了。暑气熱得令人難以忍受。克里斯多提議走進一家設在地下室的小飯店里吃早餐。飯店里很陰涼,但又嘈雜又气悶。伊赫利安德爾喝了很多冷水,但早餐碰也不碰一下,他憂郁他說: “在海洋中找一條熟識的小魚,比在這個人的漩渦里找一個人還容易,你們的城市真討人厭。我的肋部刺痛起來了,克里斯多,我要回家。” “好吧,”克里斯多同意。“咱們順便去看看我的一個朋友——就回家。” “我不想到別人家里去。” “是順路。我不耽擱。” 付過帳,克里斯多和伊赫利安德爾走到街上。伊赫利安德爾搭拉著頭,印安安人領他到住在新港的自己的兄弟、巴里達札爾那里去。 他們走進一家半暗的小舖子里。到伊赫利安德爾的眼睛習慣了幽暗的時候,他惊异地打量著四周。小舖子很象海底的一角。貨架上,甚至地板的一部分都堆滿了小的、大的、螺旋形的和兩扇的貝殼。天花板上垂下一串串珊湖、海星、海魚的標本、干螃蟹和稀罕的海洋居民。他在熟悉的東西中間,覺得安心一些。 “巴里達札爾!克崎愛萊!”印第安人叫道。 “克里斯多,是你嗎?”另一個房間有個嗓音應聲道。“這儿來。” 克里斯多彎下腰,進入通往另一房間的低矮的門。 這房間是巴里達札爾的工作室。他在這儿用稀薄的酸溶液使因受潮而失掉光彩的珍珠恢复原狀。克里斯多隨手緊緊地掩上門。 “佐利達呢?”克里斯多不耐煩地間。 “不曉得蕩到什么地方去了,該死的。昨天我跟他抬了一次杠。” “都是因為古綺愛菜嗎?” “是的。佐利對她竭力巴結奉承。而她的答复老是一個:不愿意,不愿意。你拿她怎么辦呢?她又任性又倔強。自命不凡。” “現在我們究竟怎么辦呢?” “你帶來了嗎?” “他坐在那儿。” 巴里達札爾走到門口,好奇地在鑰匙孔里張望了一下。 “沒看見。”他輕輕說。 “坐在椅子上,柜台旁邊。” “沒看見。在那儿的是古績愛萊。” 巴里達札爾迅速打開門,同克里斯多走進小舖子里。 伊赫利安德爾不在了。黑暗的屋角里站著一位姑娘,巴里達札爾的養女古褲愛菜。姑娘以美貌出名,新港一帶很遠的地方都知道她。但是她又靦腆又執拗,她多半用清脆而堅決的嗓音說: “不!” 彼得羅·佐利達看上了古褲愛菜,想娶她作者婆。老巴里達札爾不反對和一個帆船主人結親,所以樂于和他交游。 可是,姑娘對佐利達的每次求婚,都是一成不變地回答: “不。” 父親和克里斯多走進房間的時候,姑娘垂頭站著。 “你好,古綺愛菜,”克里多說。 “小伙子在哪儿呀?”巴里達札爾問。 “我可沒收藏小伙子,”她含笑答道。“我進來的時候,他十分古怪地盯著我,他象嚇了一跳,站起身,突然用手按著胸口,拔腿就跑。一眨眼間,他已經到門口了。” “就是她,”克里斯多心里想。 |
后一頁 前一頁 回目錄 |
|