后一頁 前一頁 回目錄 |
這是一架舊飛机,一架已經退出現役的四引擎等离子体噴气机,它在沿著一條既不經濟,也不特別安全的航線飛來。它小心地穿過云層飛行著,這次航程,如乘火箭推動的超音速机五小時可能足夠,現在卻需要十二個鐘頭。 還要飛一個多小時。 飛机上的這個特工人員明白,他擔負的這部分任務,要等飛机著陸以后才能算完成,而這最后一小時也將是最難熬的一小時。 他朝那寬敞的客艙里唯一的另一個人瞥了一眼——此時這人正在打盹,下巴頂住胸口。 這個乘客面貌并無任何特別出眾或引人注目之處,然而此刻他卻是世界上最重要的人物。 ☆ ☆ ☆ 阿倫·卡特將軍在上校走進來的時候,陰郁地抬頭看了看。卡特嘴角下垂,眼泡浮腫,他使勁地擺弄著一個紙夾,想把它掰回原狀,但這東西一下子從他手里彈走了。 “上回差點打著我了,”唐納德·里德上校平靜地說。他的談茶色頭發平順地向后梳,而已經開始發白的短上髭卻支起來。他也象對方一樣,難以形容地、不自然地穿著軍裝。這兩人都是專家,被征召來搞某种尖端技術的。僅僅是為了方便,他們都帶著軍銜。如果就這門技術的應用范圍來說,也似乎有几分必要。 兩人都佩戴著有《CMDF》字樣的軍徽,每個字母都被圍在一個小小的六角形里面,上排兩個,下排三個。下排當中那個六角形里的標記表明佩戴者隸屬哪個分支部門。就里德來說,他的“使神仗”1標記說明他是醫務人員。 1使神仗(caduceus)是有雙蛇纏繞,上端插兩翅圖形的仗棒,常用作醫務人員的徽章圖案。 “你猜我在干什么?”將軍說。 “彈紙夾唄。” “不錯。同時也在計算鐘點,象個傻瓜!”他稍稍提高了一點嗓音說道。“我在這里坐著,兩手出汗,頭發發粘,心砰砰跳,計算著鐘點。不過現在計算的是分鐘。七十二分鐘,唐。再過七十二分鐘,他們就在机場降落了。” “很好嘛,那為什么還這么緊張呢?出了什么事嗎?” “沒有出什么事。平平安安地把他接出來了。是直接從他們手心里弄出來的,就我們所知,搞得很順利。他安全地上了飛机,是一架舊式的……” “是的,這我知道。” 卡特搖了搖頭。他不想告訴對方什么新情況;他只是想有人跟自己談談話。“我們想到了,他們可能認為我們會把時間當做极為寶貴的東西,因此我們會把他弄到一架‘X-52’上,用火箭通過內層空間把他運送過來。只是我們想到,他們會想到這點,而讓反導彈系統處于飽和狀態……” 里德說:“于我們這一行的管它叫做偏執狂。我的意思是說,相信他們會那么干的人都是偏執狂。他們得冒戰爭和被消滅的風險。” “他們就是可能冒這個風險來制止現在正在進行的這种事情。要是情況顛倒過來,十有八九我也會認為我們是應該冒這個險的。——因此我們包了一架商用飛机,一架四引擎等离子体噴气机。原來我還擔心它是否能起飛哩,飛机太舊了。” “它能嗎?” “能什么?”將軍這時候正陷入沉思,心情悶郁。 “能起飛呀!” “能,能,飛行情況良好,我收到了格蘭特給我的報告。” “他是誰?” “是負責這件事的特工。我了解他。由他負責,我還是能放心的,盡管這件事很不保險。整個事儿都由他一手包下了,象從西瓜里摳瓜子儿似的,把賓恩斯從他們手心里給掏出來了。” “那么,又怎么樣呢?” “可是我還是擔心。告訴你,里德,辦這种鬼事,安全的辦法只有一條。你必須相信他們是同我們一樣精明的,我們用的每一條計謀,他們都有反計謀,我們在他們那里每安插一個人,他們也在我們這里安插一個人。這种情況已經持續半個多世紀了;我們雙方必須做到勢均力敵,不然一切早就完蛋了。” “放寬心好了,艾爾。” “我怎么能放寬心呢?眼下,賓恩斯帶來的這個東西,這种新知識可能永遠結束僵持局面,而且我們將成為得胜的一方。” “我希望對方并不這樣想。如果他們也這么想……。艾爾,你知道,這場到目前為止一直是按規則進行的。哪一方都不采取任何行動,把對方逼得走投無路以至于不得不按導彈電鈕;你得給他留下安全退守的余地,要施加壓力,但又不要逼人太甚。賓恩斯一到這儿,他們就可能認為被逼太甚了。” “除去冒這個險而外,我們沒有別的辦法。”他想到這個,不胜煩惱,所以接著說了一句:“如果他能到這儿。” “他會來,不是嗎?” 卡特本來已經站了起來,就象要在原地急促地來回走動走動似的。這時他瞪了對方一眼,然后突然坐了下來。“好吧,何必激動呢?大夫,你吃了鎮靜劑,眼神儿發亮,而我可不需要什么安神藥。但是假如在七十二分鐘——六十六分鐘以后,他真到這儿來了。假如他在机場降落了,我們還得把他帶到此地來,讓他呆在此地,安然無恙……。但有時,也可能功虧一簣。” “凡事總不可能十拿九穩,”里德生硬地接口說。“听我說,將軍,我們明智地談談這件事的后果,怎么樣?我是說——他來到這儿以后,將會發生什么問題?” “得了,唐,等他确實到了這儿再說吧。” “得了,艾爾,”上校用直截了當的口气模仿說。“不能等到他來了再談。等他來了就太晚了。那時候你會忙得不可開交的,而總部那些小螞蟻也將開始象發了狂似的到處亂竄,結果我認為該辦的事,一件也辦不成。” “我答應你……”將軍含蓄地表示不愿意再談下去了。 里德沒有理會這個。“不行。你對將來的任何諾言,都是不能兌現的。馬上給頭頭挂個電話,好嗎?馬上!他的電話你能打通。目前你是唯一能跟他通話的人。同他講清楚,《CMDF》不是國防部一家的侍女。如果你辦不到,你就跟弗納德委員聯系。他是站在我們這邊的。告訴他,我想給生物科學多少弄點東西。指出這是進行過表決的。你瞧,艾爾,我們得放大嗓門,說話才有人听。我們得据理力爭。賓恩斯一旦到達,要是被那些貨真价實的、該死的將軍們霸占了去,那我們就將永遠被攆出委員會了。” “唐,我不能,而且也不愿意這么干。老實跟你說,在我把賓恩斯弄到這儿來之前,我什么事也不干。再說,在這個時刻,你居然向我伸手要東西,也真不夠意思。” 里德的嘴唇唰的變白了。“你要我怎么辦吧,將軍?” “象我一樣,等待。計算還有多少分鐘。” 里德轉身要走。他強忍著忿怒說,“將軍,如果我是你的話,我會重新考慮要不要吃點鎮靜劑。” 卡特沒有說話,看著他走了。他看了一下手表。“六十一分!”他喃喃地說著,一邊伸手去摸紙夾。 ☆ ☆ ☆ 里德几乎是怀著寬慰的心情走進邁克爾斯的辦公室的。邁克爾斯是醫務處的頭頭,是文職人員。他那寬寬的臉上的表情變化的幅度,再提高,也不過是淡然露出一絲高興,頂多再帶上一聲干笑;但另一方面,再下降,也只是眨巴著眼把臉板一板,看上去也不象是那么頂認真的。 他手里拿著他那張少不了的圖,或是其中的一張。對里德上校來說,所有這些圖都一模一樣;分開來看,每張都是個無從辨認的迷宮,合在一起著,那不可辨識的程度就不知增加多少倍了。 邁克爾斯偶爾會對他,或几乎隨便什么人,講解這些圖——他熱切地想把一切都講清楚。 看來,血流先由微量的弱放射性物質示蹤,然后,(可能是人,也可能是耗子)就按激光化的原理自行拍照,產生一個立体圖像。 提到這一點的時候,邁克爾斯總要說:嗯,這點無關緊要。反正拍下的是整個循環系統的立体照片,然后,根据工作需要的數量,又可從平面把它記錄成為若干剖面圖和投影圖。只要把照片适當地放大,你可以看到最小的微細血管。 “而這樣一來,我就成了個十足的地理學家了,”邁克爾斯總是這樣補充道。“一個繪制人体的河、灣、港、漢圖的人体地理學家。我敢肯定,這些地形要比地球上任何東西复雜得多。” 里德的眼光越過邁克爾斯肩頭看了看那張圖,他問道:“邁克爾斯,這是誰的?” “說不上是誰的。”邁克爾斯把圖扔到一邊,我是在等待,就這么回事。當別人在等待的時候他可以看書,而我呢,看血液循環系統圖。” “啊,你也在等嗎?他也是。”里德朝卡特辦公室的方向向后擺了擺頭說。“是在等待同一個對象嗎?” “當然羅,等賓恩斯來我們這儿。可是,你知道,我并不完全相信這事。” “不相信什么事?” “不相信這人真會有他自己說的他所有的那些東西,當然羅,我是生理學家而不是物理學家,”邁克爾斯聳聳肩,幽默地表示自謙。“但我還是愿意相信專家。他們說這辦不到。听他們說,根据‘測不准原理’,超過規定時間,微縮這件事就辦不到了。而我們是不能同‘測不准原理’去爭辯的,對嗎?” “我也并非內行,邁克爾斯,不過也就是這些專家說,在這個領域內,賓恩斯是他們當中最大的行家。那邊掌握了他,而多虧了他。真是多虧了他,他們才同我們維持住均勢。他們沒有任何其他第一流的人物了,而我們有塞爾茨基、克雷默、里希特海姆和林賽等人。——我們的這些大人物認為他是有本事的,要是他說他有點什么玩藝儿的話,他就一定會有。” “他們是這么說的嗎?他們會不會只是認為我們不冒這個險不行呢?反正,即使結果他什么也沒有,那么,僅僅由于他的叛逃,我們也贏了一著。那邊的人再也不能利用他了。” “他為什么要撒謊呢?” 邁克爾斯說:“為什么不呢?為了能使自己逃出來,逃到這儿,到這個我認為他向住的地方來。如果結果他什么也沒有,我們也不會把他送回去,對不?而且,他可能不是撒謊,而只是搞錯了。” 里德吟了一聲,翹起椅子,背朝后仰,一點儿也不合上校身分地把腳往桌上一擱。“你講的有點道理。如果他騙了我們,那卡特活該。他們這幫人全都活該,這幫傻瓜。” “呃,你從卡特身上什么也沒有搞到吧?” “沒有。在賓恩斯到達以前,他什么也不肯干。他在數還有多少分鐘,我現在也在數。還有四十二分鐘。” “离——?” “离載他的飛机在机場著陸的時間。——而生物科學部門是一無所獲。如果賓恩斯不過是在進行某种交易,以便從那邊逃出來,我們是一無所獲的;而如果這東西有道理,我們也仍將一無所獲。國防部會把它連同所有殘渣碎屑,甚至气味儿,全都拿走。這東西太帶勁了,不能當成儿戲,他們也是決不會松手的。 “瞎說,一開頭,他們可能抓住不放,不過我們也有施加壓力的手段呀。我們可以讓杜瓦爾去對付他們;讓這個古板、虔誠的彼得1出面。” 1彼得(Peter)借喻“天真而不懂事的人。”杜瓦爾正好名為“彼得”。 里德臉上露出厭惡的神情。“我倒真想把他朝那些軍人頭上扔過去。照我現在的情緒,我真恨不得把他也朝卡特頭上扭。要是杜瓦爾帶負電,卡特帶正電,而我又能把他們弄到一塊儿,讓他們互相放電電死……” “唐,別這么嗜殺嘛!你對待杜瓦爾太認真。外科醫生是藝術家,是活組織的雕刻師。偉大的外科醫生是偉大的藝術家,也就有偉大藝術家的气質。” “啃,我也有气質,可我不把它當成借口,到處討人嫌。他憑什么壟斷了對人傲慢、令人生气的權利呢?” “我的上校,他要是真有這种壟斷權,那我才高興呢。如果他全部獨吞,我就謝天謝地,讓他拿去。成問題的倒是,世界上對人傲慢、令人生气的人除了他以外,真還不少哩。” “可不,可不!”里德咕噥著說,但仍然余怒末息。“還有三十七分鐘。” ☆ ☆ ☆ 如果有人把里德對彼德·勞倫斯·杜瓦爾大夫的簡要描繪說給他本人听,他只會以簡短的哼哈之聲相對,就象如果有人向他傾吐愛情那樣。這倒不是說杜瓦爾對侮辱和愛慕都同樣麻木不仁;情況僅僅是:如果他有時間,他也會對上述表示有所反應的,但他難得有時間。 他總是皺緊眉頭,這与其說是他慣于愁眉苦臉,倒不如說是,因為思緒在別處盤桓而引起的肌肉收縮。大概人皆有遁世之方;杜瓦爾采取的簡單辦法是專注于工作。 他走的這條道路使他在四十五、六歲的時候成了世界聞名的腦外科醫生,也使他過著自己几乎毫不在乎的獨身生活。 門打開了,他仍然全神貫注地在攤在面前的那些X射線立体照片上仔細地量來量去,甚至連頭也役抬一抬。他的助手以慣常的無聲無息的腳步走了進來。 “什么事,彼得遜小姐?”他問道,同時眯著眼,吃力地看著照片。圖象可以明顯地看出縱深,但要量出實際深度,就需要從各個角度作細致的考慮,還要對原有深度可能是什么樣子有所了解。 科拉·彼得遜等待著這陣附加的專注勁頭過去。他二十五歲,正好比杜瓦爾年輕二十歲,她剛到手一年的碩士學位,已被慎重地獻于這位外科醫生門下,甘愿追隨左右。 她每逢向家里寫信,几乎都要講到,跟著杜瓦爾,每過一天都等于學一門大學課程。講到學習他的方法,他的診斷技術,他的掌握外科手術器械的手法,使她獲益之深簡直難以置信;至于他對工作和醫療事業的獻身精神,那就只有用“感人肺腑”來形容了。 每當看到他埋頭工作時臉上平坦的和彎曲的地方,同時注意到他那敏捷、准确和堅定的手指動作,她就不那么理智地,而几乎能以職業生理學家的敏銳、清楚地感到自己的心髒在加速跳動。 盡管如此,因為她不贊成自己心肌的非理智活動,所以臉上還保持著無動于衷的樣子。 她的鏡子明确告訴她,她面貌不丑。完全相反,她的兩只黑眼睛相距寬舒,顯得天真坦率;她的雙唇,在她許可的情況下,能表現出敏銳的幽默感——但這种情況是不多的。她的身段使她感到苦惱,因為它常常明顯地妨礙人們正确認識她的業務能力。她需要的是對她的才能,而不是對她自己無法改變的曲線美的大聲喝彩(或理智的贊揚)。 至少,杜瓦爾欣賞她的高效率,而似乎對她的魅力無動于衷,這就使她對這個人更加欽佩。 最后,她說,“大夫,賓恩斯不到三十分鐘就要著陸了。” “嗯,”他抬頭看了著說。“你怎么還在這儿?你該下班了。” 科技本來可以反駁說,他也該下班了,但她很清楚,只有在工作完成之后,他才肯下班。雖然她跟他一起連續干滿十六小時是常有的事,但是她心里想,他會(誠誠懇懇地)強調說,對她,他是堅決實行了八小時工作制的。 她說,“我在等著見他。” “見誰?” “賓恩斯,這事不讓您感到興奮嗎,大夫?” “不,為什么能讓我興奮呢?” “他是個偉大的科學家,据說他具有使我們正在做的全部工作來個徹底革命的重要技術。” “真是這樣?”杜瓦爾把一堆照片最上面的那張拿起來放到一邊,接著看下面那張。“這對你的激光研究能有什么幫助呢?” “能更容易地擊中目標。” “這一點早就做到了。賓恩斯的新發展只對那些戰爭制造者有用。賓恩斯所能起的作用,只不過是使世界毀滅的可能性增大而已。” “可是,杜瓦爾大夫,您說過,對神經生理學家來說,這項技術的擴展,意義可能十分重大呀。” “我這么說過嗎?那,好吧,我說過。不過,彼得遜小姐,我還是認為你得好好地休息一下。”他又抬頭看了看她(聲音可能稍稍柔和了一點),“你顯得很疲乏。” 科拉的手抬起,想去理一下頭發,半道又放下來。“疲乏”翻譯成女人的話就是“頭發散亂”。她說:“賓恩斯一來我就去休息。一定。我想順便問問……” “什么事?” “您明天用不用激光器?” “我正想現在就決定下來。——明天能用嗎,彼得遜小姐?” “《6951型》不能用了” 杜瓦爾把照片放下,身子靠在椅背上說,“為什么?” “因為還不大可靠,我還投辦法使它完全聚焦。我怀疑有一個隧道二极管坏了,可是還沒有找到是哪一個。” “好吧。你去裝好一台靠得住的,以備急需,在你走以前把這件事辦好。然后明天……” “然后明天我就去查清《6951型》的毛病。” “對了。” 她轉身准備走,很快地看了一下手表,然后說:“還有二十一分鐘——他們說飛机正點。” 他含糊地嗯了一聲,她知道他沒有听見她的話。她走到室外,隨手慢慢地、悄悄地把門帶上了。 ☆ ☆ ☆ 威廉·歐因斯艦長向后一靠,深深坐進轎車里墊得軟綿綿的沙發椅里。他疲乏地擦著尖削的鼻子,例了咧他那大嘴。他感覺到車身在壓縮空气堅實的噴气墊的作用下上升了起來,然后非常平穩地向前駛去。雖然他后邊有五百匹馬在咬著嚼口奔馳,他卻一點也役有听到渦輪噴气發動机的颯颯聲。 他從車子左右兩邊的防彈玻璃車窗望出去,可以看到一支摩托護衛隊。他這輛車前前后后還有其它車輛。車燈閃閃,把夜晚划成片片光影。 這個陣勢,這支護衛大軍使他顯得象個重要人物,可是這當然不是為了他。甚至也不是為了他們現在出迎的那個人,不是為了作為普通人的那個人,而只是為了一個了不起的頭腦中所裝的東西。 特工部門的頭頭坐在歐因斯左邊。對于這位難以形容的,戴無邊眼鏡,穿老式皮鞋,既象大學教授,又象服飾雜貨店店員的人的名字,歐國斯還沒有把握。足見這個部門保密之嚴了。 “岡德上校,”歐因斯在跟他握手的時候,曾經試探性地這么稱呼他。 “鞏德,”對方曾平靜地回答道。“晚上好,歐因斯艦長。” 現在他們已經進入机場的邊界。在上空、在前方,相距肯定不過几英里的什么地方,那架老掉牙的飛机已經在准備著陸了。 “了不起的日子,是嗎?”鞏德輕輕地說。這個人身上所有的東西似乎都在低聲細語,甚至他那便衣的毫不起眼的剪裁也是這樣。 “對,”歐因斯回答道。他盡量不使這個單音節詞的聲調顯得緊張。這并不是因為他感到特別緊張,而只是由于他的嗓音總帶有那种聲調。這种緊張味儿倒正醞他那狹長、干癟的鼻子,眯縫的眼睛和高高突起的顴骨。 有時候他覺得這有點礙事。在某些場合,人們以為他神經過敏,而他根本不是;至少,不比別人更厲害。另一方面,有時候正好由于這個原因,人們避開他,根本不用他動手。或許,事情總是有得有失的。 歐因斯說,“把他弄到這儿來,搞得很漂亮啊。該向貴部道賀。” “這要歸功于我們的特工。他是我們最出色的人。我覺得,他的訣竅在于他的模樣就象那种富于浪漫色彩的標准特工。” “樣子象嗎?” “高個子,在大學里是踢足球的,漂亮。俊俏极了。隨便哪個敵方人員一看就會說:暗,他們的特務就應該是這個樣儿,因此,他當然就不可能是特務——他們就這樣把他排除在外,等到發現他真是個特務,已經為時太晚了。” 歐因斯皺了皺眉。這個人是在講正經話嗎?是不是由于認為這可以消除緊張而在開玩笑呢? 鞏德說,“你當然認識到,你在這件事里的作用是不能隨便加以忽視的。你能認出他來,是嗎?” “我能認出他,”歐因斯帶著他那短促而顯得緊張的笑聲說。“我在那邊的科學會議上見過他好几次。有一天晚上我跟他一起喝醉了,嗯,不是真醉,是很開心。” “他說什么了嗎?” “我不是為了使他說話而讓他喝醉的,不過,不管怎么樣,他沒有說什么。還有別人和他在一起,他們的科學家什么時候都是兩個人一起活動的。” “你說話了嗎葉這個問題很輕松,但它背后的用意卻顯然并非如此。 歐因斯又笑了,“相信我吧,上校,我知道的東西他沒有不知道的。我即使同他整整談一天話,也不會造成什么損失的。” “對于這一行,要是我多少懂一點,那就好了。我真羡慕你,艦長。眼前出現了一种能夠改變世界的技術奇跡,然而懂得這一行的卻只有少數几個人。人類已經開始控制不住自己的頭腦了。” “還不至于那么糟糕,真的,”歐因斯說。“我們有一大幫人呢。當然羅,只有一個賓恩斯,与他相比,我還差得遠哩。事實上,除了懂得把這种技術應用于我的潛艇設計之外,我知道的就很有限了,情況就是這樣。” “你大概能認得出賓恩斯吧?”這個特工部門頭頭似乎需要別人不斷向他作出保證。 “即使他有個雙胞胎兄弟我也能認得出他,但我敢肯定他并沒有。” “這不一定是個學術問題,艦長。我已經說過,我們那個特工格蘭特很能干;可是即使這樣,他能把這事搞成,我還是感到有些惊奇。我將不得不考慮:這里頭是不是有個以假亂真之計?他們是不是料到了,我們想把實恩斯弄過來,事先找了一個替身?” “我能看得出差別,”歐因斯很有把握地說。 “現在有了整形術和麻醉催眠,誰知道會搞出什么名堂來!” “那不要緊。面貌能欺騙我,但談話卻騙不了人。要嘛,他對這技術(這時他用耳語聲明顯地突出了“技術”這兩個字)懂得比我多,要嘛,他就不是賓恩斯,不管他面貌怎么樣。他們或許可以偽造賓恩斯的軀体,但他們不能偽造他的頭腦。” 這時他們已經到達机場。鞏德上校看了看手表。“我听到了飛机聲,它几分鐘以后就會降落——而且正點。” 武裝人員和裝甲車成八字形,分成兩行行進,去与包圍并占領了机場的人員會合。這時机場早已被圍得水泄不通,只有得到批准的人員才能進入。 城里零星的燈光已經逐漸消失,使得左邊地平線看上去成了模糊一片。 歐因斯舒了一口气,感到無限寬慰。終于,賓恩斯再過一會就能到此了。 結果會圓滿嗎? 他頭腦里出現的這個句子所帶的問號使他皺緊了眉頭。 結果會圓滿!他在心里倔強地說,可是把握不住肯定的語調,因此這句話還是再次變成了“結果會圓滿嗎?” ------------------ 書香門第獨家推出 |
后一頁 前一頁 回目錄 |
|