后一頁 前一頁 回目錄 |
他在支票簿上寫下“二十元”的款數,洒洒利落地簽下他的英文名字,然后,他給友人寫信: 請你,請你買一頂手編的草帽;請你,請你買一張赴吾鄉的車票;然后,請你在車站轉角,那常穿褪色唐衫的阿伯處買一挂荔枝,我知曉,現在是荔枝時節。再然后,請你,不要乘車,戴著草帽步行過喧鬧肮髒泛著污水的露天小菜場,拐邊賣鹵味牛肉面的老王的面攤,到吾家。不必敲門,請喚聲:“阿朗伯仔!”那是吾爹,請將荔枝留下,陪他老人家飲一杯茶;再,請你轉到鄰舍,看有一年輕的婦人,粗陋,衣衫簡朴的婦人,她是吾初戀的愛人。看她是否仍有健康甜美的笑靨?是否又為她的丈夫增添了儿子?請你,請你為我做這些,寄上費用美金二十元。謝謝。 他將信与支票放入信封袋,以淚和吻舐封了袋口,黏貼了航空郵票,然后,再取筆,在支票記錄簿上記載: 六月十八日,回家車費及雜用,二十元正。 |
后一頁 前一頁 回目錄 |
|