后一頁 前一頁 回目錄 |
讀者一定會感到奇怪,照片中明明是一個雙面鼓,怎么把它混錯了,寫成了一個人呢。 鼓的由來是這樣的: 有一回先生和我以及另外几個朋友,開了車遠离沙漠的小城——阿雍,跑到兩三百里外的荒野里去露營。沙漠的風景并不單調,一樣有高山、沙丘、綠洲、深谷。 在這些景色里,唯一相同的東西就是成千上兆的沙子。 我們每回出游,必然在行李中放些吃不死人的普通藥品和面粉、白糖這些東西。這并不為了自己,而是事先為了途中可能經過的沙漠居民而備的——因為他們需要。 就在我們扎營起火的那個黃昏,一個撒哈拉威人不知由哪里冒出來的,站在火光的圈圈之外凝視著我們。与我們同去的西班牙女友很沒見識,荒野里看到阿拉伯人就尖叫起來了。 為了表示我們并沒有排斥這個陌生人的來臨,我打了一下那個張大了眼睛還叫個不停的黛娥一下,丟了鍋子快速的向來人迎了上去。那時候荷西也跟上來了,拉著我的手。那個撒哈拉威人不會說太完整的西班牙話,我們講單字,也講懂了——他想要一些我們吃剩的東西。 知道了來意,我赶快拉他去汽車后車箱給他看,指著一袋面粉和一小袋白糖及藥品,說都是給他的。可——是,因為步行太累了,第二日早晨我們拔營之后可以開車替他送去,請這個撒哈拉威人先回去吧,明早再來。 第二天早晨,才起來呢,那個昨日來過的人像只鷹似的蹲在一塊大石頭上。 先生和我拔了營就要跟去那個人的家——當然是一個帳篷。一般城外的人都那么住的。 女友黛娥死也不肯去,我們不敢在大漠里把兩輛車分開——因為那太危險,就強迫黛娥和她的先生非去不可。他們也不敢跟我們分開,勉強跟去了。 那個撒哈拉威人說是住得并不遠,車子開了好久好久才看到一個孤零零的帳篷立在沙地上。我心里很同情這位步行來的人,他必然在太陽上升以前就開始往我們走來了。“那么遠,你昨天怎么知道有人來了?”我問他。“我就是知道啦!”他說。我猜他是看煙塵的。沙漠人有他們過人的靈敏和直覺,畢竟這片土地是他們的。 到了那個千瘡百補的大帳篷時,女人都羞得立即蒙上了臉,小孩子有三、四個,我一近他們,他們就嘩一下又叫又笑的逃開,我一靜,他們又聚上來。實在是不懂,這一家人——就只一家人,住在這荒郊野地里做什么? 當時,西屬撒哈拉的原住民族,是可以拿補助的。每一個家庭,如果沒有工作,西班牙政府補助他們九千元西幣,在當時相當于四千台幣左右。用這份補助,買水、面粉是足夠了,至于要吃什么肉,只好殺自己的羊或駱駝了。我們去的那個帳篷沒有駱駝,只有一小群瘦极了的羊,半死不活的呆站著。 去了帳篷,我們搬下了白糖和面粉、藥。而那時候,一個穿著袍子的黑人正開始起火——用拾來的干樹枝,起火燒茶待客。他們有一個汽油桶裝的水,很當心的拿了一杓出來。喝茶時,荷西和我的眼圈上立刻被叮滿了金頭大蒼蠅。黛娥用草帽蒙住頭。我們,眼睛都不眨一下。我很快跑到女人堆里去了,那個回教徒,三個太太加一位老母親,都住在一起。 “外面那個黑人是誰?”我問。 女人們听不懂我的話,推來推去的笑個不停。一般阿拉伯人膚色接近淺淺的棕色,并不是黑的。 那一天,我們喝完了茶,就告辭回家了,走之前,黛娥他們車內還有半盒子的雞蛋、几顆洋蔥,我們盡己所有的,都留下了才去。 這件事情,很普遍,事后也就忘了。 過了十几天以后,晚上有人敲門,我跑去開門,門外就站著那個帳篷中相遇過的人,夜色里,跟著一個穿袍子的黑人;那個燒茶水的。 我大喊了一聲:“荷——西——來——” 那個人對我們夫婦說,要送給我們一個奴——隸,說著往身后那個高大的黑人一指。 我們拚命拒絕,說家太小,也沒有錢再養一個人,更不肯養奴隸,請他不要為難我們,這太可怕了。 那個主人不肯,一定要送。又說:“叫他睡在天台上好了,一天一個面包就可以養活了。” 我拉過那個黑人袖子,把他拉到燈下來看了一看,問他:“你,要不要自由?如果我們先收了你,再放了你,就自由了。要不要?” 那個奴隸很聰明,他完全明白我的話,等到我說要放他自由,他嚇坏了,一直拉住主人的袖子,口里說:“不、不、不……” “你給他自由,叫他到哪里去?”主人說。 “那你還是把他帶回去吧!我們這种禮物是絕不收的。”我喊著,往荷西背后躲。 “不收?”“真的不能收,太貴重了。” “那我另外給你們一樣東西。”主人說。 “只要不是人,都可以。”我說。 那個送奴隸的人彎下身去,在一個面粉口袋中掏,掏出來的就是照片中那只羊皮鼓。 這個東西,使我們大大松了一口气——它不是個活人。以后我們在家就叫這只鼓——“奴隸”。 搬家到加納利群島去時,我們打扮房子,我站著指點荷西:“對,把那個奴隸再移左邊一點,斜斜的擺,對了,這樣奴隸比較好看……” 在一旁听的鄰居,一頭霧水,頭上冒出好多問號來,像漫畫人物一般——好看。 |
后一頁 前一頁 回目錄 |
|