后一頁
前一頁
回目錄
卷第四百九十七 雜錄五


  高逞 呂元膺 王鍔 江西驛官 王仲舒 周愿 張荐 蓮花漏 唐衢 脂粉錢
  韋執誼 李光顏 李益 吳武陵 韋乾度 趙宗儒 席夔 劉禹錫 滕邁

高 逞
高逞(陳校本“逞”作“郢”)為中書舍人九年,家無制草。或問曰:“前輩皆有制集,焚之何也?”答曰:“王言不可存于私家。”(出《國史補》)
  高逞做了九年中書舍人,家里沒有詔令的草稿。有的人問高逞:“前輩中書舍人都藏有詔令集子,你為什么都燒掉了呢?”高逞回答說:“帝王的話不可以藏在私人家里。”

呂元膺
呂元膺為東都留守,常与處士對棋。棋次,有文簿堆擁,元膺方秉筆閱覽。棋侶謂呂必不顧局矣,因私易一子以自胜,呂輒已窺之,而棋侶不悟。翼日,呂請棋處士他适,內外人莫測,棋者亦不安,乃以束帛贐之。如是十年許,呂寢疾將亟,儿侄列前,呂曰:“游處交友,爾宜精擇。吾為東都留守,有一棋者云云,吾以他事俾去。易一著棋子,亦未足介意,但心跡可畏。亟言之,即慮其憂懾;終不言,又恐汝輩滅裂于知聞。”言畢,惆然長逝。(出《芝田錄》)
  呂元膺做東都留守的時候,曾經与個隱士下棋。正下著棋,便有一些文件堆積起來,呂元膺就停棋拿筆批閱。棋友以為呂元膺一定顧不上棋局,就偷偷換了個棋子來取胜。呂元膺已經把一切看在眼里。第二天,呂元膺請他到別處去。所有的人都不明白怎么回事。棋友卻感到很內疚,就留給呂元膺一份很厚的告別禮物。就這樣過了約十年,呂元膺臥病在床將要死去,儿子侄子們都站在床前。呂元膺說:“結交朋友,一定要仔細地選擇。當初我為東都留守,有一個和我下棋的人,乘我去辦別的事時,偷偷換了一著棋。其實也不值得介意,但反映出此人的心跡可怕。几次想說這件事,又怕那個人因此而憂愁悲戚;始終不說,又怕你們毀于這一類的事上,就告訴了你們。”說完,呂元膺怀著惆悵死去了。

王 鍔
泓師云:“長安永宁坊東南是金盞地,安邑里西是玉盞地。”后永宁為王鍔宅,安邑為北平王馬燧宅。后王馬皆進入官。王宅累賜韓弘及史(“及史”原作“正史”,据陳校本改)憲誠、李載義等。所謂金盞破而成焉;馬燧為奉誠園,所為玉盞破而不完也。
  又一說,李吉甫安邑宅,及牛僧孺新昌宅,泓師號李宅為玉杯,一破無复可全。金碗或傷(“傷”原作“复”,据明抄本改),庶可再制。牛宅本將作大匠康聾宅,聾自辨岡阜形勢,以其宅當出宰相。后每年命相有按,聾必引頸望之。宅竟為僧孺所得。李后為梁新所有。(出《盧氏雜說》)
  泓師說:“長安永宁坊東南面那個地方是金盞一樣的寶地,安邑里西面是玉盞一樣的寶地。后來永宁這個地方成為王鍔的住宅,宏邑則成為北平王馬燧的住宅。后來王鍔和馬燧雙雙進了皇宮做官。王鍔的住宅依次賜給了韓弘和史憲誠、李載義等,就是人們所說的“金盞碎了可复原。”馬燧的住宅成了奉誠園,就是人們所說的“玉盞碎了而恢复不了原樣”。
  另一种說法是,李吉甫的安邑宅和牛僧孺的新昌宅,泓師叫李宅是“玉杯”,一旦碎了就不能复原了。金碗有了損傷,差不多可以再复制。牛僧孺的住宅本來是主管宮殿建筑的官康聾的住宅,康聾自己會看宅院風水,認為自己的宅院會出現宰相。以后每年有任命宰相的文告,康聾就一定會伸著脖子去看看。他的宅院竟被牛僧孺得去了。李吉甫的宅院后來歸了梁新。

江西驛官
江西有驛官以干事自任,白刺史,驛已理,請一閱之。乃往。初一室為酒庫,諸醢畢熟。其外畫神,問曰:“何也?”曰:“杜康。”刺史曰:“功有余也。”又一室曰茶庫,諸茗畢貯,复有神,問何也?曰:“陸鴻漸。”刺史益喜。又一室曰菹庫,諸茹畢備,复有神。問何神也?曰:“蔡伯喈。”刺史大笑曰:“君誤矣。”(出《國史補》)
  江西有個驛官自認為有辦事才能,報告刺史大人,說驛站已經整理好,請大人前去視察。刺史于是前往。見到的第一個屋子是酒庫,各种肉醬都已做熟,外面畫著一個神,刺史問:“是誰?”驛官答:“是杜康。”刺史說:“你很有功勞。”第二個看到的是茶庫,各种茶葉都准備好了,外面也畫著一個神。刺史問神是誰,驛官答:“是陸鴻漸。”刺史更高興了。第三個見到的是菜庫,各种疏菜都已齊備。外面也畫著神。問是什么神,驛官回答:“是蔡伯喈。”刺史哈哈大笑說:“你搞錯了。”

王仲舒
王仲舒為郎官,与馬逢友善。每責逢曰:“貧不可堪,何不求碑志相救?”逢曰:“适見誰家走馬呼醫,吾可待也。”(出《國史補》)
  王仲舒是個郎官,和馬逢相當友好,常常責怨馬逢:“你家太窮了,為什么不去給人寫寫碑文呢?”馬逢說:“剛才看見誰家騎馬找醫生,我可以等著了。”

周 愿
元和中,郎吏數人省中縱酒,話平生各有愛尚及憎怕者。或言愛圖畫及博奕,或怕妄与佞。工部員外周愿獨云:“愛宣州觀察使。怕大虫。”(出《傳載》)
  元和年間,一些官吏聚在一起在官府喝酒,喝酒間大家都談起各自一生所喜歡崇尚以及憎惡害怕的事情。有人說喜歡繪畫和下棋,有的害怕無知妄為和阿諛奉承的人。唯獨工部員外郎周愿說:“喜歡宣州觀察使,懼怕老虎。”

張 荐
張荐自筮仕至秘書監,常帶使職,三入蕃,歿于赤岭。(出《傳載》)
  張荐做官做到秘書監,經常擔任出使的事,三次進入吐蕃,死在赤岭。

蓮花漏
越僧僧澈得蓮花漏于廬山,傳之江西觀察使韋丹。初惠遠以山中不知更漏,乃取銅葉制器,狀如蓮花。置盆水上,底孔漏水,半之則沉,每晝夜十二沉,為行道之節。雖冬夏短長,云陰月黑,無所差也。(出《國史補》)
  越地和尚僧澈在廬山得到一個蓮花漏,傳到江西觀察使韋丹手里。當初惠遠和尚因為山里不知時間的變化,就用銅片制造了這种東西。形狀像朵蓮花,把它放在水盆里,它的下面有小孔可以漏水,漏進一半的時候,它就沉到了水底,每晝夜沉十二次,作為修行生活的時間標准。雖然是冬夏有短長,天气有變化,這個蓮花漏所測出的時間并沒有什么偏差。

唐 衢
進士唐衢有文學,老而無成。善哭,每發一聲,音調哀切。遇人事有可傷者,衢輒哭之,聞者涕泣。嘗游太原,遇享軍,酒酣乃哭。滿坐不樂,主人為之罷宴。(出《國史補》)
  進士唐衢很有文才,但到老了也沒有什么建樹。擅長哭,每哭一聲,聲音凄切哀婉。碰到有什么使人感到悲傷的事,唐衢就哭,听到的人無不因此落淚。唐衢曾經在太原一帶游覽,赶上軍隊設宴,等到酒興正濃的時候,唐衢便哭了起來。在坐的人都感到很掃興,主人只好撤了宴席。

脂粉錢
湖南觀察使有夫人脂粉錢者,自顏果卿妻始之也。柳州刺史亦有此錢,是一軍將為刺史妻致,不亦謬乎!(出《嘉話錄》)
  湖南觀察使有夫人的脂粉錢的事,是從顏杲卿的妻子開始的。柳州刺史也有這种錢,是軍隊的一個將領替刺史的妻子收繳的,不也太荒謬了嗎!

韋執誼
元和初,韋執誼貶崖州司戶參軍,刺史李甲怜其羈旅,乃舉牒云:“前件官久在相庭,頗諸公事,幸期佐理。忽憚縻賢,事須請攝軍事衙推。”(出《岭南异物志》)
  元和初年,韋執誼被貶為崖州司戶參軍,刺史李甲可怜他寄居在外,就寫文書推荐他說:“前件文書提到的官在相府的時間很長,很熟悉公務,有幸要他來幫助理事,不怕束縛賢才,事務需要他任軍事衙推。

李光顏
李光顏有大功于時,位望通顯。有女未适人,幕客謂其必選嘉婿。因從容,乃盛譽一鄭秀才,詞學門閥,人韻風流,冀光顏以子妻之。他日又言之,光顏乃謝幕客曰:“光顏一健儿也,遭逢多難,偶立微功,豈可妄求名族,以掇流言者乎?某自己選得嘉婿,諸賢未知。”乃召一典客小吏,指之曰:“此為某女之匹也。”即擢升近職,仍分財而資之。從事聞之,成以為愜當矣。按光顏居鼎盛文朝,慮弓藏之禍,事當遠害,理在避嫌。豈敢結強宗,固隳本志者歟?与夫必娶國高,求婚王謝者,不其遠哉?(出《北夢瑣言》)
  李光顏為當代立了大功,官高位顯。有個女儿還沒有嫁人,幕客們都說他一定會選個好女婿,于是就從容地向他极力贊揚鄭秀才,說鄭秀才出身名門詩家,儀表風流倜儻,希望李光顏能把女儿嫁給鄭秀才。過了几天又這么說。李光顏謝絕了幕客,說:“我只是一個兵,遭遇了許多災難,偶然立下點功勞,怎么敢妄想高攀名門望族,招來閒言碎語呢?我自己已選好女婿,你們都不知道。”于是就叫來一個典客小吏,指著他說:“這就是我女儿的配偶。”便提升他到身邊任職,就用自己的錢財資助他。隨從們听說后,都認為很妥當。由此看來,李光顏能夠在鼎盛時期的朝代,考慮到鳥盡弓藏的禍端,做事應當遠避禍患,理應回避嫌疑,哪里敢攀結高門顯貴,違背當初的志向呢?這和那些一定要娶像國子、高子那樣大官的女儿,向王謝那樣的世族家庭求婚的人相比,不是相差很遠嗎?

李 益
長慶初,趙宗儒為太常卿,贊郊廟之禮。罷相三十余年,年七十六,眾論其精健。有常侍李益笑曰:“趙乃仆為東府試官所送進士也。”(出《摭言》)
  長慶初年,趙宗儒任太常卿的職務,輔佐管理廟堂的禮儀。不當宰相三十多年了,已七十六歲了,大家都說他精神飽滿身体健康。有個常侍李益笑著說:“趙宗儒是我做東府主考官時選送的進士。”

吳武陵
長慶中,李渤除桂管觀察使,表名儒吳武陵為副使。故事,副車上任,具橐鞬通謝。又數日,于球場致宴,酒酣,吳乃聞婦女于看棚聚觀,意甚恥之。吳既負气,欲复其辱,乃上(“上”原作“止”,据明抄本改)台盤坐,褰衣裸露以溺。渤既被酒,見之大怒,命衛士送衙司梟首。時有衙校水(陳校本“水”作“米”,下同)蘭,知其不可,遂以禮而救止,多遣人衛之。渤醉极,扶歸寢,至夜艾而覺,聞家人聚哭甚悲,惊而問焉。乃曰:“昨聞設亭喧噪,又聞命衙司斬副使,不知其事,憂及于禍,是以悲耳。”渤大惊,亟命遞使問之,水蘭具啟:“昨雖奉嚴旨,未敢承命,今副使猶寢在衙院,無苦。”渤遲明,早至衙院,卑詞引過,賓主上下,俱自克責,益相敬。時未有監軍,于是乃奏水蘭牧于宜州以酬之。武陵雖有文華,而強悍激訐,(“訐”原作“許”,据明抄本改)為人所畏。又嘗為容州部內刺(“刺”字原缺,据陳校本補)史,贓罪狼藉,敕(“敕”原作“刺”,据陳校本改)史(陳校本無“史”字)令廣州幕吏鞫之。吏少年,亦自負科第,殊不假貸,持之甚急。武陵不胜其憤,因題詩路左佛堂曰:“雀儿來逐颶風高,下視鷹鸇意气豪。自謂能生千里翼,黃昏依舊入蓬蒿。”(出《本事詩》)
  長慶年間,李渤出任桂管觀察使。表奏名儒吳武陵為副使。按先例,副職上任時,要拿著弓箭袋表示謝意。隔了一些日子。李渤在球場設宴,酒喝到高興時,吳武陵听到一些婦女聚在看棚上看,吳武陵覺得這是恥辱,非常生气,想報复一下。于是上高台盤坐,提起衣裙尿尿。李渤喝了酒,看到后异常憤怒。命令衛士把吳推到衙門斬首。當時有一個衙門校官叫水蘭,想到這樣做不好,很巧妙地阻止了這件事,派了許多人保護吳武陵。李渤大醉,人們攙扶著他回去睡覺,到天亮才醒。听到家里的人聚在一起哭得很傷心,惊奇地詢問。家里人說:“昨晚听到球場喧鬧,又听說你命令衙司斬吳副使,不知道什么原因,都怕闖出禍來,所以才這么哭。”李渤非常惊慌,立即命人前去衙門打听。水蘭把情況都說明了:“說昨晚雖是奉了嚴命,但沒敢那么做,現在副使還睡在衙院里,沒有受苦。”李渤這才知道。第二天便早早來到衙院,很謙虛地說了自己的過錯,分賓主落座后,都互相自責,更加互相尊敬起來。當時還沒有監軍,李渤就上奏請求讓水蘭任宜州州長,以此來答謝水蘭。吳武陵雖然有才華,但性情強悍暴烈,人們都怕他。他曾經做過容州部內刺史,犯下許多罪行。皇帝的使者命令廣州的幕吏逮捕他。這個小官吏正當年青,也自負是科舉出身,一點也不寬恕,辦案特別急迫。武陵感到非常气憤,所以在路邊佛堂里題詩道:“雀儿來逐颶風高,下視鷹鸇意气豪。自謂能生千里翼,黃昏依舊入蓬蒿。”

韋乾度
韋乾度為殿中侍御史,分司東都。牛僧孺以制科敕(“敕”原作“刺”,据原陳校本改)首,除伊闕尉。台參,乾度不知僧孺授官之本,問何色出身,僧孺對曰:“進士。”又曰:“安得入畿?”僧孺對曰:“某制策連捷,忝為敕頭。”僧孺心甚有所訝,歸以告韓愈。愈曰:“公誠小生,韋殿中固當不知。愈及第十有余年,猖狂之名,已滿天下,韋殿中尚不知之。子何怪焉?”(出《乾鐉子》)
  韋乾度為殿中侍御史,分管東都。牛僧孺憑科考第一,官拜伊闕尉,來參見韋乾度。韋乾度不知道牛僧孺授官的緣由,就問他什么出身,牛僧孺回答說:“進士出身。”又問:“怎樣進了京城?”僧孺回答:“我對策連捷,有幸成為第一。”牛僧孺心里感到很惊訝,回去后告訴了韓愈。韓愈說:“你是個年青人,韋殿中當然不知道了。我進士及第十多年了,文章奔放的名聲已傳遍天下,韋殿中尚且不知,你有什么奇怪的呢?”

趙宗儒
趙宗儒檢校左仆射為太常卿,太常有師子樂,備五方之色,非朝會聘享不作。至是中人掌教坊之樂者,移牒取之,宗儒不敢違,以狀白宰相。宰相以為事在有司,其事不合關白。宗儒憂恐不已,相座責以懦怯不任事,改換散秩,為太子少師。(出《盧氏雜說》)
  趙宗儒身為檢校左仆射擔任太常卿的職務。太常寺里有一种“師子樂”,具備東西南北中五方的特色,除了臣屬朝見天子和諸侯向朝廷進獻是不演奏的。有一個掌管教坊音樂的宦官,移送文書來調用,趙宗儒不敢違抗,就把這情況報告了宰相。宰相認為各种事情都由各部門分管,這事不該向他報告。趙宗儒憂愁恐懼得不能自己。宰相責備他怯懦不能擔當大事,給他改換成閒散無一定職守的官職,做了太子少師。

席 夔
韓愈初貶之制,舍人席夔為之詞曰:“早登科第,亦有聲名。”席既物故,友人多言曰:“席無令子弟,豈有病陰毒傷寒而与不洁?”韓曰:“席不吃不洁太遲。”人曰:“何也?”曰:“出語不當。豈有(陳校本“豈有”作“是蓋”)忿責詞云,‘亦有聲名’耳?”(出《嘉話錄》)
  韓愈初次受貶的文書上,舍人席夔在上面寫了這樣的話:“早年就登科及第,也有些名聲。”席夔死后,友人大多都說:“席夔沒有好的子弟,難道是他有了陰毒、傷寒一類的病,而給他不干淨的東西吃了嗎?”韓愈說:“席夔不吃不洁的東西為時太晚了!”有人問:“這是什么意思?”韓愈說:“他說話不恰當。哪有把气憤、指責的話說成‘也有些名聲’的呢?”

劉禹錫
牛僧孺赴舉之秋,每為同袍見忽,嘗投贄于補缺劉禹錫,對客展卷,飛筆涂竄其文。且曰:“必先輩期至矣。”雖拜謝礱礪(“礱礪”原作“嚨囑”,据陳校本改)終為怏怏。歷三十余歲,劉轉汝州,僧孺鎮漢南。枉道駐旌,信宿酒酣,直筆以詩喻之。劉承詩意,才悟往年改牛文卷。因戒子咸佐(陳校本“佐”作“允”)、承雍等曰:“吾立成人之志,豈料為非。況漢南尚書,高識遠量,罕有其比。昔主父偃家,為孫弘所夷;嵇叔夜身死鐘會之口,是以魏武戒其子云:‘吾大忿怒,小過失,慎勿學焉。’汝輩修進,守中為上也。”僧孺詩曰:“粉署為郎四十春,向來名輩更無人。休論世上升沉事,且閱樽前見在身。珠玉會應成咳唾,山川猶覺露精神。莫嫌恃酒輕言語,會把文章謁后塵。”禹錫詩云:“昔年曾忝漢朝臣,晚歲空余老病身。初見相如成賦日,后為丞相掃門人。追思往事咨嗟久,幸喜清光語笑頻。猶有當時舊冠劍,待公三日拂埃塵。”牛吟和詩,前意稍解。曰:“三日之事,何敢當焉(宰相三朝主印,可以升降百司)!”于是移宴竟夕,方整前驅。(出《云溪友議》)
  牛僧孺赶考的時候,常常被同輩人忽視。曾寫了一篇文章投到補缺劉禹錫門下,劉禹錫當著客人的面打開文卷,提筆涂改他的文章。而且說:“一定是前輩的期望到了。”牛僧孺雖然謝過他的批改,終究不大高興。經過三十多年,劉禹錫轉到汝州,牛僧孺鎮守漢南,牛繞道來看他。第二夜酒興正濃時,提筆寫詩喻指前事。劉禹錫讀了詩,才想起往年曾改過牛僧孺的文章。就告誡儿子咸佐、承雍等說:“我樹立幫人成功的志向,哪里料到結果不是如此。何況漢南尚書,見識高,度量大,很少有能比得了的。從前主父偃一家被孫弘殺掉,嵇康被鐘會誣陷致死,因此曹操勸他的儿子說:‘我對小過失也非常憤怒,你們千万不要學這一點。’你們修業進德,以中和為上。”牛僧孺的詩是這樣寫的:“粉署為郎四十春,向來名輩更無人。休論世上升沉事,且閱樽前見在身。珠玉會應成咳唾,山川猶覺露精神。莫嫌恃酒輕言語,會把文章謁后塵。”劉禹錫的詩是這樣寫的:“昔年曾忝漢朝臣,晚歲空余老病身。初見相如成賦日,后為丞相掃門人。追思往事咨嗟久,幸喜清光語笑頻。猶有當時舊冠劍,待公三日拂埃塵。”牛僧孺讀完詩,以前那种不高興的心情漸漸消解了,說道:“打掃三天埃塵我可擔當不起。”于是另設宴席,喝了整整一夜酒,天放亮才收拾行裝出發。

滕 邁
滕倪苦心為詩,遠之吉州,謁宗人邁。邁以吾家鮮士,此弟則千里之駒也。每吟其詩曰:“白發不能容相國,也同閒客滿頭生。”又《題鷺障子》云。映水有深意。見人無懼心。”邁且曰:“魏文酷陳思之學,潘岳褒正叔之文,貴集一家之芳,安以宗從疏遠也?”倪既秋試,捧笈告游,乃留詩一首為別。滕君得之,悵然曰:“此生必不与此子再相見也。”及祖于大皋之閣,別异常情。倪至秋深,逝于商于之館舍,聞者莫不傷悼焉。倪詩曰:“秋初江上別旌旗,故國有(明抄本“有”作“無”)家淚欲垂。千里未知投足處,前程便是听猿時。誤攻文字身空老,卻返樵漁計已遲。羽翼凋零飛不得,丹霄無路接瑤池。”(出《云溪友議》)
  滕倪苦心學習作詩,遠遠去到吉州,拜見本家兄弟滕邁。滕邁認為“我們家很少有名士,倪弟你就是一匹千里馬”。滕邁常常吟誦滕倪的詩句:“白發不能容相國,也同閒客滿頭生。”還有《題鷺障子》詩中的句子:“映水有深意,見人無懼心。”滕邁還說:“魏文帝酷愛弟弟曹植的才學,潘岳贊美侄子潘正叔的文彩,貴在采集一家的精華,哪里是本家就親近,別人就疏遠呢?”滕倪參加了秋試之后,帶著書外出遠游,臨行時就留下一首詩告別。滕邁讀了后,失意地說:“這一生一定不能再和他相見了。”于是就在大皋城的樓閣中設宴為他送行,离別的情形与常情极不一樣。滕倪到了秋深的時候,死在商于的客棧里,听到的沒有不傷心的。滕倪的詩說:“秋初江上別旌旗,故國有家淚欲垂。千里未知投足處,前程便是听猿時。誤攻文字身空老,卻返樵漁計已遲。羽翼凋零飛不得,丹霄無路接瑤池。”
  ------------------
  一鳴掃描,雪儿校對
后一頁
前一頁
回目錄