龍騰世紀 > 玄幻魔法 > 禽獸不如的穿越女

正文 47 牧人和魔鬼 文 / 禽獸不如的穿越女

    作者註:「可愛的男孩子」出自se諾芬《長征記》(又名遠征記)——想當年看到這幫希臘人在被波斯大軍追趕的時候還不肯丟掉弄來的一票女人和男孩子的時候十分不解,女人還好理解把她們的兒子一起弄來是搞哪樣……後來……明白了……後來,看到說耶路撒冷聖殿裡賣的不光有妓女還有孌童而且歷時了兩個國王才清除的時候,已經很淡定了……

    下面是正

    今年的羊毛質量不錯,賣了一個好價錢,而自從那種男爵夫人弄來的小草開出遍佈田野的紫花後,蜂蜜的產量也明顯地上升了。

    這總算稍微緩解了一些謝普的鬱悶。

    自從他父母相繼過世後,他的生活就像維吉爾的詩句「在孤寂的黑夜裡,穿過朦朧暗影」。

    那漆黑的路程長得彷彿沒有盡頭。

    圖爾內斯特主教奉王命出征曾經使他大大鬆了一口氣,並衷心地祝願那位最可敬的主教大人在戰場上光榮地升天得道——在主教和修道院長們都要披盔戴甲,奉命出征的年頭,這種事情發生得不少。

    可惜命運女神並不站在和魔鬼訂立了契約的小教士這邊。

    圖爾內斯特主教毫髮無損地從戰場上歸來了,因為他忠於王事的緣故,國王還把圖爾內斯特附近一大塊土地連同上面的七十戶居民賞賜給他,主教大人的財富和威望都得到了進一步的提高。

    這也意味著謝普頭頂上的陰影還會籠罩他更長時間。

    除非他能使得主教徹底相信他,否則離開這問題越來越大的布拉德領地肯定遙遙無期。

    在一片黑暗中,唯有那些嗡嗡的勤勞的蜜蜂給了他安慰,更多的蜂蜜意味著更多的蜂蠟,而魔鬼已經許諾把蜂蠟都捐出來了。

    這是一筆不小的收入。

    所以,他巡視蜂房比巡視他的教會羔羊們還勤快。

    這也不能怪他,福音裡說:「若是瞎子領著瞎子,兩個人都要掉到坑裡。」主管謝普的既然是那樣一位最可敬的主教,而最可敬的主教手下又使喚著那樣一位貫徹了救主的福音,把窮老太婆僅有的兩個銅板看得比什麼都重的收稅人,小教士不整天把教會的羔羊丟在一邊,盯著魔鬼的蜂房也不行啊……

    魔鬼花起錢來,大手大腳的,又看不到什麼實際效果,這讓他很是嘀咕,卻沒法後悔,原因很明白,再來一次也沒有什麼好選擇。

    無非是火獄和地獄的區別。

    現在總算看到了一項實際增加的收入……就像天上垂下來一根繩子……

    不由得他抓著不放。

    當他提醒男爵夫人要把蜂蠟捐出來時,對方一臉肉疼——羅怡現在已經知道了蜂蠟的價錢——但還是實踐了諾言。

    魔鬼遵守諾言實在讓謝普輕鬆了不少。

    然後,他想起來要提醒魔鬼,麥收以後要付教堂稅,還有國王的稅。

    千萬別一看到手裡有錢,又去蓋什麼見鬼的作坊。

    魔鬼驚訝地說自己已經捐了蜂蠟。

    教士告訴魔鬼,那是捐款,教堂稅是固定的,要舉行聖禮還得額外給錢——說到聖禮,男爵夫人應該為她丈夫的靈魂,多做幾台聖禮了,否則外人看了要奇怪的……還有,女修道院長的身體不好,萬一新院長上任了不送禮物也不像話……

    這節奏……付完了漫遊費還要付包月費,付完了包月費還要付數據費……

    中國移動和中國聯通也跟著穿越過來了嗎?

    異界來的魔鬼鬱悶到極點地走了。

    她深刻地領會到了教會在要錢方面的能耐。

    ;

    據說給請網打滿分的還有意外驚喜!
上一章    本書目錄    下一章