龍騰世紀 > 都市小說 > 風騷重生傳

正文 第一千七百五五章 壞笑和擴散 文 / 橘子奏鳴曲

    推薦給了羅琳和斯皮爾伯格詹納爾版本的《向西之旅》之後,賈鴻漸也發現了這英文版裡面好玩兒的地方。按照前言來說,這詹納爾教授那是英國知名的漢學家,而且還是長期研究中國古典文學的。也許這詹納爾教授的版本不是最容易讓外國人理解的,但是卻能是把明清白話文最貼近原意的翻譯成英文的人。

    在他的這個版本裡面,賈鴻漸覺得有些事兒也挺有趣的——比如說名字翻譯方面。這詹納爾教授呢,首先是使用了音譯的翻譯,然後加進去了英文的意譯。比如說孫悟空吧,祖師在給孫悟空取名字的時候,這就把sun-wukong這個名字寫了出來,然後再寫個「是感悟了空的猴子」的意思。

    而豬八戒呢,在純粹的一個音譯之外,還有一個「八條禁律的豬」這樣的一個意譯的名字。不過在很多佛教神祇方面,卻是用了一種梵語的英譯版本,比如說釋迦牟尼尊者,這本身就是漢語對古梵語的音譯,而這個詞顯然不能直接從中文再音譯到英文,那就需要些英文本身的翻譯成果——「sakyamuni」。而金剛呢,那也不是翻譯成「kingkong」,卻是「vajrapanis」;同樣,菩薩就不是「菩薩」,而是「bodhisattva」。

    另外呢,那什麼什麼怪,名字自然就是什麼什麼「惡魔」,而什麼什麼精。就是什麼什麼「精靈」。神自然就是god,而仙呢。那就是「不朽之人」的意思,主要突出了「不朽」這種概念。

    不得不說,看個外文版本的《西遊記》之後,還真給賈鴻漸一種從另外的角度看祖國名著的機會,這換了個角度一看,那還真能看出來很多有意思的東東——這玩意兒就是「比較文學」。什麼叫比較文學?簡而言之,就是比較不同不同的文學之間的各種符號、理念以及背後的場景之間的差異以及互相之間帶來的影響。

    打個比方來說中國人的小說裡面,看到的狐狸大多數都認為是「女」的。而歐洲人更多的認為狐狸是「男的」。以及在中國的古代文學作品裡面,「酒館」或者「酒」這些東西,基本都跟暴力和色情聯繫在一起,出現喝酒的場景了,接下來基本就要產生衝突了!而在外國的作品裡面呢?可能酒館就是一個探聽消息或者閒聊放鬆的地方!這就很有意思了,明顯就顯現出來了中外對酒的趕腳不同,中國人更傾向於認為酒是一種讓人容易喪失理智、犯下錯誤的東東。所以後世才有什麼「喝酒誤事」這種說法。

    這種小地方的東東,可能對於很多別人來說並沒有什麼意思。但是對於喜歡研究東西,不打破沙鍋問到底、關心到底就不舒服的賈鴻漸來說,看著這麼點小知識點,他還真覺得好玩。一方面這能增加自己的知識,另外一方面也能在未來多不少談資不是?哪怕以後玩兒砸了。沒錢吃飯了,不得不去說相聲討生活了,那這些文化積累到以後也是素材和段子不是?

    這邊賈鴻漸去了郵局,用ems把這兩套書發去了美國。發的時候,這賈鴻漸一邊填單子。那一邊就在壞笑。他在壞笑什麼?壞笑在於要讓那倆人也遭受一下他賈鴻漸當年「享受」過的《魔戒》的難受之處——要知道托爾金是故意炫技的為了模仿古風才寫的很多古典語法和詞彙以及採用了很多詩歌,而這《西遊記》雖然是詹納爾教授給翻譯成了現代英文。沒用什麼古代英語或者語法,但是他因為忠實於原著,所以也是挺影響閱讀快感的——要知道吳承恩大大那寫書的時候,碰到孫猴兒要跟別人打架了,會先碎碎叨叨的寫一大段的詩歌!

    這些詩歌那賈鴻漸小時候看起來真心覺得無聊,他那時候都是直接跳過的!畢竟嘛,現代人的這生活節奏都快,跟以前的都不一樣,而且也不是聽說書的!所以呢,這最忠實於原著的詹納爾教授的版本,那也是翻譯了不少詩歌的!賈鴻漸就等著美國那倆人在碰到了馬上要燃起來的打鬥場景的時候,不得不憋著先看一段詩歌吧!

    雖然說是想把這《西遊記》給弄成一個電影之類的,不過這事兒呢,起碼得在人家吳承恩……不,斯皮爾伯格看過了這小說之後再說吧?否則人家都沒看過呢,這就要求人家改電影?也許人家不喜歡呢?另外,這書的情節也太長了,要改電影的話哪怕三集都不一定講的清楚,所以這事兒吧,主要還是等老頭兒看過之後再說吧。

    這邊寄完了書之後,賈鴻漸開著車回家。剛進家門,就看到老媽正在接電話呢。「嗯?什麼?嗯,好的,好的,等他回來我告訴他。就這樣,掛了。」說罷,掛了電話之後,蘇萍正好聽到賈鴻漸進屋的聲音,她一扭頭就對賈鴻漸說道,「對了,兒子,剛才來了個電話,說是日本人和呆灣人合資了……」

    「和呆灣人合資?合什麼資?他們還有資金可以合呢?我去……不是拿我們的錢合資的吧?這幫龜孫!」賈鴻漸本來還想調笑日本人兩句,結果剛說了兩句突然發現自己好像不久之前就給日本人過錢,所以如果日本人真的是跟呆灣那邊的公司合資的話,還真搞不好是用他付的錢合資的!這不是龜孫兒是啥?連給賈鴻漸一個吐槽的機會都不給!龜孫兒!

    這邊正在罵著日本人的賈鴻漸,沒想到接下來就聽到老媽的一句話,直接讓他愣了——「好像是什麼液晶生產線……」「什麼?」賈鴻漸還真愣了!他記得歷史上,這日本的生產線是賣給過呆灣人,主要是因為lg這棒子廠商在碰到了金融危機以後,沒節操的開始賣生產線和技術,以至於技術擴散,弄得日本人逼的沒辦法了,乾脆一起下海了。可是在這個時代,不是已經有他把多餘的生產線都買了麼?都轉移過來了啊!這日本人哪兒還有生產線賣給呆灣人啊?

    所以此時賈鴻漸直接就弄不懂了啊,「日本人的生產線都被我們搜刮乾淨了啊,他們那兒來生產線和呆灣合資?」他這邊剛問完,就聽著老媽回答道,「說是好像他們和呆灣那邊合資,是他們出技術,呆灣那邊出錢和廠房,然後雙方合資……」

    一聽到了這裡,賈鴻漸算是明白了,這日本龜孫兒!感情是收了賈鴻漸的錢了,沒那麼危機了,然後就考慮著不能讓韓國人和賈鴻漸他們以後放量來搶他們日本人的市場,所以乾脆要技術擴散就擴給更多的人,讓更多的人過來跟賈鴻漸他們一起競爭是吧?而且這呆灣那邊,技術工人可是真不少,而且在壓成本方面那是一貫的有水平,就像是後世的顯示器品牌,最廉價出貨量最大的,那不就是aoc冠捷這樣的呆灣廠商麼?這aoc的英文全稱就是admiral-overseas-corporation,埃德蒙海外股份有限公司。這公司那以前就是呆灣的著名電視機生產廠商,是後來看到了電腦也需要顯示器,而且個人電腦越買越多,這才慢慢的進入了顯示器的行業!這轉移給了呆灣人技術,那未來搞不好是真的要給賈鴻漸他們塑造出來敵人啊……

    不過雖然是敵人,可是賈鴻漸到沒有怒,也沒有驚。甚至仔細想了想之後,他也就乾脆擺了擺手不當一回事兒了!為什麼?因為歷史上呆灣比大陸的液晶面板做的好,最重要的原因之一,就是呆灣得到的技術擴散比大陸早!當年的時候,呆灣都拿到了3代線了,大陸這邊還沒解決一代線的成品率問題呢,更別提國內還沒錢了!所以這一下就拉開了差距了,到了後來那大家就有檔次差別,像是呆灣就有自己研發的mva液晶面板這種對tn屏的改進面板,而大陸就木有。

    賈鴻漸不在乎,一方面在於這個年頭他已經給大陸這邊引進了n條線,甚至還大肆的招攬日本那邊的技術員,所以不管從那個角度來說,他都是領先了呆灣人一步多,甚至以後可能會更多——他們可是順便也買了ips的專利授權的!而且另外一方面,這華夏高科以後怎麼都是要瞄準像是三星、lg甚至是夏普這樣的世界級廠商吧?既然都要面對這些廠商了,還要怕呆灣廠商?呆灣那些廠商在後世那也是被這些廠子壓一頭的啊!

    這就像是賈鴻漸都要衝擊世界冠軍的競爭者隊伍名單了,還用擔心國家代表隊名單的競爭問題麼?這顯然不用太擔心!而且到了以後,這呆灣系列的廠子,有多少面板實際上就是在大陸做的,這也是個問題,總而言之既然未來高端到低端都是在大陸,他賈鴻漸那麼揪心幹啥咧?所以,這也就隨他們去吧。日本人想擴散技術,那就讓他們擴散去,他們以為他們能夠給賈鴻漸製造麻煩?可是他們絕對想不到,賈鴻漸的對手不會是呆灣的液晶面板,而是索尼、夏普這些日系高端的面板!他就是要把日本這些液晶巨頭打趴下!(。如果您喜歡這部作品,歡迎您來起點投推薦票、月票,您的支持,就是我最大的動力。手機用戶請到m.閱讀。)
上一章    本書目錄    下一章