龍騰世紀 > 美文名著 > 我的靈魂

龍騰世紀 第二百零八章:再渡恐怖海峽 文 / 破禁果

    夜晚的茶園靜悄悄或許有些避債蛾伏在葉片底下正偷吃的不亦樂乎但這並不影響收成整片茶樹長勢良好強烈體現著綠色生命力。清爽的空氣裡混合著淡淡茶香而杜莫卻鼾聲沉重睡得格外踏實。望著滿天星斗牽掛漸染心緒不知蘆雅她們過得如何能不能在海魔號的甲板上散步欣賞美麗的星空。

    胃裡的食物隨著消化漸漸發熱睏倦在疲憊的體內蔓延很快我不知道正想著什麼便進入融融夢境。現在杜莫和我可以一覺睡到太陽曬屁股再也不用擔心草原上的猛獸跑來咬人。

    夜裡沒有起風新鮮空氣匯入體內的血液把全部疲倦驅趕殆盡。所以卡蒙婭何時起床拿了那些工具去茶園採摘我們絲毫沒感覺到。

    幸好這不是一家黑店我和杜莫可以完全鬆懈下來猛睡。臉上的**逐漸增加婉轉的鳥啼四處洋溢鑽進耳朵後又滲入夢裡。不遠處傳來幾個勞動婦女的歡笑她們正背著竹筐在耀眼的陽光下為採集嫩茶而忙碌。

    「杜莫該醒了。」我剛睜開睡眼又急速瞇縫起來不遠處的茶園波濤似的濃綠葉片閃閃發亮並不斷搖晃折射過來的太陽光令瞳孔遲遲適應不了。

    杜莫徘徊在半睡半醒之間聽到我的呼叫周旋了好半天才慢慢彎坐起胖圓的身子他叉開著雙腿大黑頭低垂左右搖甩幾下像要激起裡面的腦漿碰蕩。杜莫睡的太深沉以至於他有些混沌最後總算一骨碌走下竹床拿起茅屋門前大水缸上的瓢勺狠狠抹了幾把臉上的熱汗。

    「我們吃點早餐就走爭取黃昏之前到達留尼汪與毛里求斯之間的海峽。」看來杜莫思考了一夜他越來越意識到問題的嚴重性伴隨與任務的拉近他逐漸收斂起滑稽與幽默。

    我沒有說話卻將昨夜剩餘的一大鍋牛肉燉土豆以及三文魚吃個精光。杜莫像與我比賽似的也吃到捂著肚子一個勁兒地打飽嗝。這趟路程依舊步行我們只能帶一頓食物臨下海之前還不能吃太多所以趁著這頓飯最好把能量補充到飽和。

    臨走的時候杜莫沒和卡蒙婭道別那個女人好像知道我們要走但她依舊低頭默默採集茶葉只偶爾和身邊幾個女人說笑一下。我想她一定見不得分別尤其是男人要離開的時候。

    小茅屋的後面被一片連綿的小丘圍繞爬到山頭上可看到一座座低矮的樓房怕冷似的擁擠在一起。我感覺這是個小縣城但缺乏本該擁有的繁華從種植園的面積和發展這裡應該人人富庶。當地資本家取之於民卻把豐厚的利潤轉移到大城市只給島上的農奴和勞工蓋建些簡單的基礎設施。

    「我們沿著山頭走從側翼繞過那片住宅區與工廠免得惹到無謂的麻煩。」杜莫說完大踏步的走了起來。他的意思我理解是怕人群中混跡著間諜或特工盯上兩個突然出現的陌生人。我一邊跟在他後面一邊不住扭過頭去看那些房屋以及開在狹窄馬路上的柴油汽車很多新鮮飽滿的農產品被大量的運載進工廠。

    我在無名小鎮呆了幾年又困在荒島半個多月現在看到略顯城市風光的景象心中不免有些悸動。杜莫今天好像有心事他一路上總在思考問題同之前那個健談的科多獸判若兩人。

    我寧願杜莫這副德行最好為某些想法糾結不然他就會不停的嘮叨使我沒一點空閒去思念伊涼她們。更關鍵的一點我不喜歡陌生人對我百般熱情那會使我不自覺地保持警惕處處提防那些笑裡藏刀的手法。

    這個破舊的小縣城確實小的可憐軍靴在坑窪不平的山頭上踩著走著腳底疙疙瘩瘩心裡說不出的難受。

    但我總眺望過去遠遠看那些大街上的行人他們如同螞蟻我留意著看到的一切最閒的意見的現象就是整條街道似乎看不到任何閒逛的人大部分都緊張忙碌他們辛苦創造的價值被掛在產業鏈條上剝削就像陷入食物鏈的底端一樣。

    卡蒙婭在莊園主的僱傭下辛苦勞動一旦上交了初級產品之後的倉儲運輸、包裝設計零售批發、上市公司便不再與她有任何關係。

    從表面上或許卡蒙婭自己也覺得這樣再正常不過了她已經得到了規定的報酬。而實際上初級產品的利潤會從歐元逐級遞增到0歐元那些資本家不必採用槍炮皮鞭只需把產業鏈條上最低端的環節交給卡蒙婭這樣的女人把之後的環節壟斷集中自己手裡那麼這個種植園就永遠屬於貧苦勞工生存的依托。

    因為她每創造一歐元的價值便給資本家帶來十歐元的利潤如此循環往復下去窮人唯一可剩下的便是簽署契約的自由。

    思索著卡蒙婭的生活不知不覺中走了許多里路海面上的太陽漸漸泛起紅暈快接近留尼汪的東南沿海時杜莫已走在我身後。

    時間上不允許我們再繞行只能從眼前這片翠綠的荊棘喬木帶橫穿拎在右手的朴刀沿著陡峭的斜壁一路揮砍下來大片多汁且帶刺的綠喬木被斬得七零落勉強閃讓出一條羊腸小山道。天黑之前捷徑使我們按時到達海邊。

    「杜莫這次任務的東家不是你我感覺是傑森約迪和他提及的那位朋友卡蒙婭家裡並不富裕我們的路過和叨擾讓她破費很多假如將來有機會你替我補償一下卡蒙婭。」

    杜莫聽完我的話臉上似笑非笑一種從未見過的怪異表情使我一時手足無措。「追馬先生在一種大欺小、強欺弱、毫無公正可言的環境下貧窮往往可以保護卡蒙婭這樣的女人假如你是她的保鏢我一定會送給她幾千歐元。卡蒙婭很睿智即使你去給她都不會要她瞭解生存環境。」

    杜莫邊說邊嘿嘿笑著脫衣服他在爭取時間下海渡峽毛里求斯一定有很什麼人在等著我們不然他不會突然表現的這麼積極。

    「嘿嘿你不僅是個英雄還是個富翁。那十二顆鴿子蛋大的寶石將來有機會的話能否給我看上一眼杜莫好開開眼界。」說完他又嘿嘿笑起來並不斷伸展肥壯的四肢努力活動著筋骨。

    「噢這事從海魔號傳到小型潛艇上了。在這個世界上沒有什麼比生命更具價值。海盜深知這個道理所以他們搶奪別人的生命獲得了極大的價值。」

    杜莫聽完一愣雙眼猛地放大隨即哈哈大笑我的話把他嚇一跳。這也讓我察覺出他一直在謹慎提防著我。剛才的一愣說明他意識到那話很像殺手的送終語。

    「追馬先生你的體魄強悍到了嚇人的地步每塊凸鼓的肌肉猶如一張張猙獰的面孔難怪大家叫你殺戮機器。東南亞那種地方能出現你這種傭兵太富傳奇色彩了。」

    「杜莫我明白你的意思海魔號上的船員在荒島時被我幹掉不少我當時萬般無奈才以非攻止戰的方式對待他們。不要盲目的崇拜了我能活到現在和你說話運氣佔了很大比重」

    「哈哈追馬先生我發自內心的崇拜你希望以後向你多學習。」從我第一眼看到杜莫就感覺這是個人深藏不漏可他忽略了一點對我這種傭兵採用吹捧戰術等於偷雞蝕米弄巧成拙。

    下海之前我們要進行必要的熱身然後穿戴上潛游衣抱著衝浪板跨峽渡海。那把不太鋒利的朴刀是我臨行時從卡蒙婭家的茅草牆上偷拿來的。現在不能再在水裡背負著它因為這次渡海可能會游到天亮一旦筋疲力盡任何沒必要的負重都會導致溺水身亡。

    白天毒辣的陽光並未把島峽之間的海水照溫暖我抱著衝浪板不斷踩著泥沙往深海走。今夜沒有風浪這次也沒必要與杜莫之間栓繩子。

    杜莫抱著那隻銀灰色衝浪板像頑皮的孩子般高呼並使勁兒擺動雙臂朝黑呼呼的深海竄去。我始終與他保持勻速既能不斷前進又能保存實力以便應對突發的緊急情況。

    「哈哈哈嗨杜莫的私人泳池盡情暢遊毛里求斯的美食與姑娘們科多獸就要來到面前……」他的興奮勁兒十足彷彿毛里求斯真有美食與美女坐等他的到來。

    「杜莫假如這是你的私人泳池那你將會是最愚蠢的主人。」這個黑人的頑興大大帶動了我划水的**。「為什麼這麼說呢?我可陪您免費暢遊了兩次你該給我一顆鴿子蛋大的寶石補償。哈哈……」

    「因為沒人會把鯊魚放進自己的私人泳池。」涼涼的海水不斷溫柔地撞擊著我下巴每次對前面歡騰的杜莫喊話都先吐出一口大氣防止不慎嗆水促使鼻腔或咽喉流出血絲。

    「噢上帝啊還有什麼話比這更能打擊科多獸戰勝海峽的自信心您就不能說些鼓勵的話嗎?咱們才劃游不到兩海里。」

    「你把嘴巴閉緊不要拍打出多餘的浪花鯊魚也許會把你當成一塊兒檀木。」提醒完得意忘形的杜莫我繼續謹慎地劃游。

    漆黑的海面上沒一絲風浪只浩瀚的海水在朝夕能的作用下左右晃動。所以任何不必要的吵鬧都有吸引鯊魚的可能。閱讀最新最全的小說/
上一章    本書目錄    下一章