后一頁
前一頁
回目錄
卷第三百八十五 再生十一


  崔紹 辛察 僧彥先 陳龜范

崔 紹
崔紹者,博陵王玄暐曾孫。其大父武,嘗從事于桂林。其父直,元和初,亦從事于南海,常假郡符于端州。直處官清苦,不蓄羡財,給家之外,悉拯親故。在郡歲余,因得風疾,退臥客舍,伏枕累年。居素貧,無何。寢疾复久,身謝之日,家徒索然。繇是眷屬輩不克北歸。紹遂孜孜履善,不墮素業。南越會府,有攝官承乏之利,濟淪落羈滯衣冠。紹迫于凍餒,常屈至于此。賈繼宗,外表兄夏侯氏之子,則紹之子婿,因緣還往,頗熟其家。大和六年,賈繼宗自瓊州招討使改換康州牧,因舉請紹為掾屬。康之附郭縣曰端溪,端溪假尉隴西李彧,則前天理評事景休之猶子。紹与彧,錫類之情,素頗友洽。崔李之居,复隅落相近。彧之家,畜一女貓,常往來紹家捕鼠。南土風俗,惡他舍之貓產子其家,以為大不祥。彧之貓產二子于紹家,紹甚惡之。因命家童,縶三貓于筐篋,加之以石,复以繩固筐口,投之于江。是后不累月。紹丁所出滎陽鄭氏之喪,解職,居且苦貧。孤孀數輩,饘粥之費,晨暮不充。遂薄游羊城之郡,丐于親故。大和八年五月八日發康州官舍,歷抵海隅諸郡,至其年九月十六日達雷州。紹家常事一字天王,已兩世矣。雷州舍于客館中,其月二十四日,忽得熱疾,一夕遂重,二日遂殛。將殛之際,忽見二人焉,一人衣黃,一人衣皂,手執文帖,云:“奉王命追公。”紹初拒之,云:“平生履善,不省為惡,今有何事,被此追呼。”二使人大怒曰:“公殺無辜三人,冤家上訴,奉天符下降,令按劾公。方當与冤家對命,奈何猶敢稱屈,違拒王命!”遂展帖示(“示”原作“云”,据明抄本改)。紹見文字分明,但不許細讀耳。紹頗畏讋,不知所裁。頃刻間,見一神人來,二使者俯伏禮敬。神謂紹曰:“爾識我否?”紹曰:“不識。”神曰:“我一字天王也,常為爾家供養久矣,每思以報之。今知爾有難,故來相救。”紹拜伏求救。天王曰:“爾但共我行,必無憂患。”王遂行,紹次之,二使者押紹之后。通衙廣陌,杳不可知際。行五十許里,天王問紹:“爾莫困否?”紹對曰:“亦不甚困。猶可支持三二十里。”天王曰:“欲到矣。”逡巡,遙見一城門,牆高數十仞,門樓甚大,有二神守之。其神見天王,側立敬懼。更行五里,又見一城門,四神守之。其神見天王之禮,亦如第一門。又行三里許,复有一城門,其門關閉。天王謂紹曰:“爾且立于此,待我先入。”天王遂乘空而過。食頃,聞搖鎖之聲,城門洞開。見十神人,天王亦在其間,神人色甚憂懼。更行一里,又見一城門,有八街,街极廣闊,街兩邊有雜樹,不識其名目。有神人甚多,不知數,皆羅立于樹下。八街之中,有一街最大。街西而行,又有一城門,門兩邊各有數十間樓,并垂帘。街衢人物頗眾,車輿合雜,朱紫繽紛。亦有乘馬者,亦有乘驢者,一似人間模樣。此門無神看守。更一門,盡是高樓,不記間數。珠帘翠幕,眩惑人目。樓上悉是婦人,更無丈夫,衣服鮮明,裝飾新异,窮极奢麗,非人寰所睹。其門有朱旗,銀泥畫旗,旗數甚多,亦有著紫人數百。天王立紹于門外,便自入去。使者遂領紹到一廳,使者先領見王判官。既至廳前,見王判官著綠,降階相見,情禮甚厚。而答紹拜,兼通寒暄,問第行,延升階与坐,命煎茶。良久,顧紹曰:“公尚未生。”紹初不曉其言,心甚疑懼。判官云:“陰司諱死,所以喚死為生。”催茶,茶到,判官云:“勿吃,此非人間茶。”逡巡,有著黃人,提一瓶茶來,云:“此是陽官茶,紹可吃矣。”紹吃三碗訖。判官則領紹見大王,手中把一紙文書,亦不通入。大王正對一字天王坐,天王向大王云:“只為此人來。”大王曰:“有冤家上訴,手雖不殺,口中處分,令殺于江中。”天王令喚崔紹冤家,有紫衣十余人,齊唱喏走出。頃刻間,有一人,著紫襴衫,執牙笏,下有一紙狀,領一婦人來,兼領二子,皆人身而貓首。婦人著慘裙黃衫子,一女子亦然,一男子亦然,著皂衫。三冤家號泣不已,稱崔紹非理相害。天王向紹言:“速開口与功德。”紹忙懼之中,都忘人間經佛名目,唯記得《佛頂尊胜經》,遂發愿,各与寫經一卷。言訖,便不見婦人等。大王及一字天王遂令紹升階与坐,紹拜謝大王,王答拜。紹謙讓曰:“凡夫小生,冤家陳訴,罪當不赦,敢望生回。大王尊重,如是答拜,紹實所不安。”大王曰:“公事已畢,即還生路。存歿殊途,固不合受拜。”大王問紹:“公是誰家子弟?”紹具以房族答之。大王曰:“此若然者,与公是親家,總是人間馬仆射。”紹即起申敘,馬仆射猶子磻夫,則紹之妹夫。大王問磻夫安在,紹曰:“闊別已久,知家寄杭州。”大王又曰:“莫怪此來,奉天符令勘,今則卻還人道。”便回顧王判官云:“崔子停止何處?”判官曰:“便在某廳中安置。”天王云:“甚好。”紹复咨啟大王:“大王在生,名德至重,官位极崇,則合卻歸人天,為貴人身。何得在陰司職?”大王笑曰:“此官職至不易得。先是杜司徒任此職,總濫蒙司徒知愛,舉以自代,所以得處此位。豈容易致哉。”紹复問曰:“司徒替何人?”曰:“替李若初。若初性嚴寡恕,所以上帝不遣久處此,杜公替之。”紹又曰:“無因得一至此,更欲咨問大王,紹聞冥司有世人生籍。紹不才,兼本抱疾,不敢望人間官職。然顧有親故,愿一知之,不知可否?”曰:“他人則不可得見,緣与公是親情,特為致之。大王顧謂王判官曰:“從許一見之,切須誡約,不得令漏泄。漏泄之,則終身喑啞。”又曰:“不知紹先父在此,复以受生?”大王曰:“見在此充職。”紹涕泣曰:“愿一拜覲,不知可否?”王曰:“亡歿多年,不得相見。”紹起辭大王,其一字天王,送紹到王判官廳中,舖陳贍給,一似人間。判官遂引紹到一瓦廊下,廊下又有一樓,便引紹入門。滿壁悉是金榜銀榜,備列人間貴人姓名。將相二色,名列金榜。將相以下,悉列銀榜。更有長鐵榜,列州縣府僚屬姓名。所見三榜之人,悉是在世人。若謝世者,則隨所落籍。王判官謂紹曰:“見之則可,慎勿向世間說榜上人官職。已在位者,猶可言之。未當位者,不可漏泄,當犯大王向來之誡。世人能行好心,必受善報。其陰司誅責惡心人頗甚。”紹在王判官廳中,停止三日。旦暮嚴,打警(“警”原作“惊”,据明抄本改)鼓數百面,唯不吹角而已。紹問判官曰:“冥司諸事,一切盡似人間,惟空鼓而無角,不知何謂?”判官曰:“夫角聲者,像龍吟也。龍者,金精也。金精者,陽之精也。陰府者,至陰之司。所以至陰之所,不欲聞至陽之聲。”紹又問:“判官曰:“聞陰司有地獄,不知何在?”判官曰:“地獄名目不少,去此不遠,罪人隨業輕重而入之。”又問此處城池人物,何盛如是?”判官曰:“此王城也,何得怪盛?”紹又問:“王城之人如海,豈得俱無罪乎,而不入地獄耶?”判官曰:“得處王城者,是業輕之人,不合入地獄。候有生關,則隨分高下,各得受生。”又康州流人宋州院官田洪評事,流到州二年,与紹鄰居。紹洪复累世通舊,情愛頗洽。紹發康州之日,評事猶甚康宁。去后半月,染疾而卒。紹未回,都不知之。及追到冥司,已見田生在彼。田崔相見,彼此涕泣。田謂紹曰:“洪別公后來,未經旬日,身已謝世矣。不知公何事,忽然到此。”紹曰:“被大王追勘少事,事亦尋了,即得放回。”洪曰:“有少情事,切敢奉托。洪本無子,養外孫鄭氏之子為儿,已喚致得。年(“年”上原有“身名”二字,据明抄本刪)六十,方自有一子。今被冥司責以奪他人之嗣,以异姓承家,既自有子,又不令外孫歸本族,見為此事,被勘劾頗甚。令公卻回,望為洪百計致一書,与洪儿子,速令鄭氏子歸本宗。又与洪傳語康州賈使君,洪垂盡之年,竄逐遠地,主人情厚,每事相依。及身歿之后,又發遣小儿北歸,使道体歸葬本土,眷屬免滯荒陬。雖仁者用心,固合如是。在洪淺劣,何以當之。但荷恩于重泉,恨無力報。”言訖,二人慟哭而別。居三日,王判官曰:“歸可矣,不可久處于此。”一字天王与紹欲回,大王出送。天王行李頗盛,道引騎從,填塞街衢。天王乘一小山自行,大王處分,与紹馬騎,盡諸城門。大王下馬,拜別天王,天王坐山不下,然從紹相別。紹跪拜,大王亦遠拜訖,大王便回。紹与天王自歸。行至半路,見四人,皆人身而魚首,著慘綠衫,把笏,衫上微有血污,臨一峻坑而立,泣拜請紹曰:“性命危急。欲墮此坑,非公不能相活。”紹曰:“仆何力以救公?”四人曰:“公但許諾則得。”紹曰:“灼然得。”四人拜謝。又云:“性命已蒙君放訖,更欲啟難發之口,有無厭之求,公莫怪否?”紹曰:“但力及者,盡力而應之。”曰:“四人共就公乞《金光明經》,則得度脫罪身矣。”紹复許,言畢,四人皆不見。卻回至雷州客館,見本身偃臥于床,以被蒙复手足。天王曰:“此則公身也,但徐徐入之,莫懼。”如天王言,入本身便活。及蘇,問家人輩,死已七日矣,唯心及口鼻微暖。蘇后一日許,猶依稀見天王在眼前。又見階前有一木盆,盆中以水養四鯉魚。紹問此是何魚,家人曰:“本買充廚膳,以郎君疾殛,不及修理。”紹曰:“得非臨坑四人乎?”遂命投之于陂池中,兼發愿与寫《金光明經》一部。(出《玄怪錄》,《說郛》卷四引作出《河東記》)
  崔紹是博陵王崔玄暐的曾孫子。崔紹的祖父叫崔武,曾在桂林作官。父親崔直,元和初年也在南海作官,曾被郡里任命到端州做官。崔直為政清廉,生活過得很清苦,從不聚斂貪財。所得薪俸除了養家糊口,就都周濟了困難的親朋。他在郡里呆了一年多,因為得了中風病,臥床不起好几年。本來就很窮,又得了重病,更是慘淡,死了以后,家里几乎只剩四壁,家里的人們也沒有能力拉他的靈柩回北方故土安葬。崔紹在這种情況下,更是兢兢業業的作人為官,處處效法亡父的節操而積德行善。當時郡里有“南越會府”,(是一种同鄉互助性的會館),常常資助一些清貧的官員和淪落的士人學子。崔紹常常為了救燃眉之急迫于凍餓之苦,不得不到“南越會府”中求點幫助。在會府里結識了賈繼宗,他的外表兄夏侯氏的儿子就是崔紹的女婿,所以崔紹和賈繼宗交往很密,對他家很熟。大和六年,賈繼宗由瓊州招討使改任康州牧(一個州的長官),就荐舉崔紹到州衙里任掾屬(負責文秘的官)。康州所屬有個縣名端溪,代理縣尉隴西人李彧是前任大理寺評事景休的侄子。崔紹与李彧是的交情,處得很融洽。崔、李兩家住得也很近。李彧家里養了一只母貓,常常跑到崔紹家抓耗子。南方當地有种民俗十分討厭,別人家的貓在自己家里生崽,認為是很不吉利的事。李彧家的母貓在崔紹家生了兩只貓崽,崔紹十分厭惡,就讓家里的僮仆把三只貓拴在一個筐籮里,弄了些石頭裝在里面,又用繩子把筐口拴死,扔到了江里。不到一個月,崔紹的生身母親滎陽人鄭氏去世,按官方的規定父母去世凡有官職的必須解除職務守孝。崔紹解了官更加貧苦了,家里有好几輩的孤寡,連喝粥的錢都供不上,常常是吃了早上沒有晚上的。崔紹實在沒辦法,就在廣州一帶到處游蕩,向親戚朋友們告幫。他于太和八年五月八日從康州出發,走遍了海南的几個郡,到這年的九月十日到了雷州。崔紹家里經常供奉的神像,是一字天王,已經供了兩代。崔紹到雷州后,住在旅店里,當月二十四日突然得了熱病,過了一夜更重了,第二天就死了。臨死的時候,崔紹忽然看見兩個人,一個穿黃衣一個穿黑衣,手里拿著公文對崔紹說:“我們奉閻王的命令捕你。”崔紹一開始不服,說:“我一輩子淨作好事,從未做過惡,我犯了什么罪要被你們捉到陰間呢?”兩個鬼卒大怒,說:“你殺害了三個無辜的人,被害人在陰間告了你,天帝都下了公文讓閻羅王審問你,准備讓你為受害人抵命呢,你怎敢自己叫屈,抗拒王命?”說罷展開手中的公文。崔紹見上面的字寫得很清楚,但鬼卒不許他細看。崔紹這時心里十分害怕,但仍不知道判自己什么罪。這時,見來了一個神人,兩個鬼卒赶快伏在地上叩拜。神對崔紹說:“你認識我嗎?”崔紹說不認識。神說:“我就是一字天王,你家供奉我多年了,我常常想報答你。現在我知道你遭了難,所以特地來救你。”崔紹一听立刻跪伏在地下求一字天王相救。天王說:“你盡管跟我走吧,我保你不會有災難。”說罷天王就走了。崔紹緊跟著天王,那兩個鬼卒在崔紹身后押著。他們走過去的是一望無頭的大道,也不知這道是通向哪里的。走了五十多里。天王問崔紹累不累,崔紹說不太累,還能勉強走二三十里。天王說,快到了。正納悶尋思快到什么地方時,遠遠看見一個城門,城牆有几十丈高,門樓很高大,有兩個神人把守著,他們見天王來了,都側身站著行禮,顯出很敬畏的樣子。又走了五里,又看見一個城門,有四個神守著。這四個神見了天王后,也像第一個城門前的神那樣行禮。再走三里多地,又有一個城門,但城門關著。天王對崔紹說:“你先站在這儿等著,我先進城去。”說罷天王就騰空從城上飛過去進了城。過了一頓飯工夫,听見城門上的大鎖有了響動,城門大開,見有十個神人,天王也在中間,看他們的神色,都很憂慮恐懼。又走了一里地,又見一個城門。城里有八條街,街道十分寬闊,兩邊种著各种樹木。崔紹認不出來是什么樹。街上有很多的神人,簡直數不清有多少,都站在樹下。八條街中有一條街最大,順這條街往西走,又有一個城門,門兩旁各有好几十間樓房,房門都挂著帘子。街道上各种人物都很多,車、轎混雜在一起,車蓋轎篷五彩繽紛。有騎馬的,也有騎驢的,和人世間的街市一模一樣。這個城門,沒有人看守。又過了一道城門,盡是高樓,不記得有多少間,樓上的房門都挂著珠帘翠幕,看得人眼花繚亂。樓上全都是女人,沒有一個男人。她們的衣服十分華麗,佩戴的首飾非常新奇,高貴絢麗是人世上從來沒見過的。每家門上都挂著朱紅的旗或銀粉繪制的彩旗,旗多得數不過來。也有好几百穿紫衣服的人在城門上來來往往。天王讓崔紹在城門外先站一會儿,自己先走進去了。這時那兩個鬼卒領崔紹來到一座大廳堂上,讓他先見一見王判官。到了大堂前,穿著綠袍的王判官走下台階和崔紹相見,很熱情的接待了他,并向崔紹施禮回拜,問寒問暖,還問一路的辛苦,并請崔紹走上大堂和他一齊坐下說話,還讓人泡茶。過了半天,王判官才看著崔道:“你還沒有生吧?”崔紹不懂他這句話是什么意思,心里很惊慌。王判官解釋說:“陰間忌諱說‘死’字,所以把死叫作生。”說罷就催人快上茶,茶端上來以后,王判官說:“這茶你不要吃,因為它不是人世間的茶。”崔紹正猶豫問,有個穿黃衣的人提了一壺茶來,判官說:“這才是陽間官家用的茶,你可以放心喝了。”崔紹喝了三杯茶以后,判官就帶他去見閻王,手里拿著一張公文,也不經通報,就進了閻王大殿。崔紹看見閻王正和一字天王對面而坐,天王問閻王說:“我就是為這個人來向你求情的。”閻王說:“有苦主上訴,盡管崔紹沒有親手殺人,但是他親口下了命令,讓別人把受害人殺死在江里的。”天王命人傳被崔紹殺害的人上堂。這時有十几個穿紫衣的鬼卒應聲出了大堂,不一會儿有一個人,穿著色彩斑爛的紫袍,手里拿著笏板,笏板下有一張狀紙,領著一個女人上了堂,女人后面還跟著兩個孩子,這三個人都是貓頭人身。那女人穿淡色裙子黃衫子。兩個孩子中一個女孩穿著同樣的衣服,一個男孩穿著黑衫。三個告狀的在大堂上哭號不止,說崔紹無緣無故地殺害了他們母子。這時天王對崔紹說:“你赶快答應為他們抄經書作功德,使他們超度!”崔紹由于又慌又怕,竟一時想不起人間常念的佛經都有什么名目,只記得有一部《佛頂尊胜經》,就忙向那三個貓鬼許愿說為他們各自抄寫一卷經文。剛許完愿,那三個告狀的貓鬼就消失了。閻王和一字天王就讓崔紹從台階下走上堂來坐下,崔紹忙向閻王拜謝,閻王也施禮回拜。崔紹非常謙恭地說:“我是一個凡夫俗子,犯了罪又有苦主控告,是不該得到寬恕的,沒想到還能生還,這都是大王的恩德,大王還這樣降尊向我還禮,使我實感不安有愧啊!”閻王說:“您的事已經處理完了,就快回人間吧。死生是完全不同的兩界,你是活人,所以我不敢接受你的拜禮。那么,你是誰家的子弟呢?”崔紹說出自己的姓氏、族系給閻王,閻王說:“你說的如果是真的,那么我和你還是親家呢。我就是馬總,人世間的馬仆射。”崔紹一听立刻站起來說:“馬仆射的養子磻夫,就是我的妹夫啊。”閻王問磻夫現在何處,崔紹說他和磻夫分別很久了,只知道他家住杭州。閻王又說:“這次捕你到陰間你不要責怪我,我是奉了上天的命令審你的案子,現在放你還陽吧。”說著回頭問王判官道,“崔公現在什么地方歇息?”王判官說:“就在我的府里安置。”天王說:“很好。”崔紹又問閻王,“大王在人間時,德高望重,官位頗尊,現在應該歸入天界,成為仙家。以你這樣高貴的身份,怎么竟在陰司作官呢?”閻王笑著說:“我這個官職也來之不易啊。我的前任是杜司徒。他對我馬總特別賞識,所以才推荐我擔任了這個陰司的主官,這不是隨隨便便想當就能當得上的。”崔紹又問,“那杜司徒又換了誰的官職呢?”閻王說:“杜司徒是換的李若初來作大王的。因為李若初為政過于嚴酷不夠寬厚,所以上帝才認為他不宜于長期任閻君,就讓杜司徒換了他。”崔紹又說:“我偶然到陰間來一趟也不容易,還想請問大王,我听說冥府有陽間官吏的名冊檔案,我沒有什么才能,又身患疾病,回到人間也不敢奢望升官了。然而我還有些親友,我想知道一下他們的祿數,不知行不行?”閻王說,“別人是絕對不許看的,然而看在你我是親戚的情分上,特別照顧你一下吧。不過我提醒你千万記住,不許有絲毫泄露。如果你有一點泄露,就會變成啞吧,一輩子不能說話了。”崔紹又問,“不知道我已故的父親是仍在陰間還是已經轉世了呢?”閻王說:“他現在陰司任職。”崔紹哭著請求說:“我想和先父見上一面,不知允許不允許?”閻王說:“他已經去世多年了,按規定不能讓你們見面了。”崔紹只好站起來告辭了閻王,由一字天王送崔紹到王判官的府宅里,一看,廳堂里的舖陳擺設的食用物品都像人間一樣。王判官領著崔紹來到一個廳廊下,那里又有一個樓房,判官領他進了門,只見滿牆都是金榜和銀榜,上面開列著人間官員貴人的姓名。凡是為將相的,名字都列在金榜上,將相以下的官員都列在銀榜上。還有一塊很長的鐵榜,上面列的是州、府、郡縣的官員姓名。崔紹看到的這三塊榜上的人都是在世的官員,如果去世了,名字就沒有了。王判官對崔紹說:“看看就可以了,千万回去后別向人說榜上人的官職。已經在位的說了尚不要緊,還沒任命的,千万不能泄漏,否則就犯了剛才閻王對你的警告。世上的人如果心地善良積德行善,就必會得到善報。如果作惡,那陰司懲罰惡人的法度是非常嚴厲的。”崔紹在王判官那里停留了三天,看到一早一晚警戒很嚴,每當有什么重大事情就會敲擊好几百面大鼓,但不吹號角。就問判官說:“陰間的各种事都和人間一樣,唯有這光敲鼓不吹號角,是什么原因呢?”判官說:“這是因為號角聲很像龍吟的原因。龍是金精,金精就是陽气的精華。而陰曹地府是最陰的地方。這最陰的地方,是絕不能听到最有陽气的聲音的。”崔紹又問王判官,“听說陰間有地獄,不知這地獄在哪里呢?”判官說:“地獄的名目不少,离這里不遠。罪人按他們罪過的大小分別進入各种地獄。”崔紹又問這里的城市怎么那么繁華,城里人怎么那么多,判官說這里是陰間的王城,繁華熱鬧又有什么奇怪的呢。崔紹又問,“王城里人多似海,難道其中就沒有犯罪的嗎,他們怎么不入地獄呢?”判官說,“能夠在王城里居住的人,都是罪很輕的人,不該入地獄。他們在這里等待机會,一旦有轉世的机會,就會隨著他們身份的高低而轉世托生了。”崔紹沒死之前,有一個宋州的院官叫田洪,職務是評事,由于獲罪被流放到康州住了兩年,和崔紹是鄰居,兩家几輩人都互有交往處得很融洽。崔紹离康州出發去海南時,田洪還平安無事,崔紹离康州半月后,田洪就得病死了。因為崔紹還沒回人間,所以根本不知道田洪的死訊。這次崔紹被捉到陰間,竟意外地遇見了田洪。兩個人相見之后,都痛哭起來。田洪對崔紹說:“自和你分別以后,不到十天我就死了,不知你怎么也突然來到陰間呢?”崔紹說:“我被閻王傳來查問我年輕時的一件事,事情已處理完了,現在就放我回人間。”田洪說,“我有一件小事,想辦托你料理一下。我本來沒有儿子,收養了外孫鄭氏的儿子做我的儿子,已經成為事實了。但沒想到我到了六十歲上自己得了個儿子。現在我被陰司捕來,就是因為怪罪我奪取別人的儿子給自己傳代,以异姓人做為子嗣,又不讓外孫歸回自己本族。現在我正為這件事被追查的很緊,希望你回到人世后,想方設法替我傳個信給我的儿子,讓他赶快讓鄭氏的儿子歸回他的宗族吧。”接著又求崔紹給康州的賈使君捎個信,就說:“我田洪在垂老之年被流放到邊遠的海南,賈使君對我情意深重,事事幫助我,我死后,又料理我的靈柩北歸的事,使我的儿子能扶柩回故土把我安葬,使我的家眷不至于困留在荒涼的僻壤窮鄉。賈使君這樣做,自然是出于仁者的一片熱誠,但我田洪這樣一個鄙陋的俗人實在是擔當不起,就是我如今在九泉之下,也是愧恨終日,覺得無力報答賈使君于万一啊!”說罷,田洪和崔紹痛哭著告別。崔紹在判官府上住了三天,王判官說:“你該回家了,不可長時間停留在陰間。”一字天王要和崔紹一同回去,閻王送了出來。天王的行李非常多,加上開道的和隨仆們,把整條街都堵塞了。天王駕著一座小山自己走,閻王吩咐給崔紹一匹馬當坐騎,送到城門外,閻王下馬拜別天王,天王卻坐在山上沒下來,只是和崔紹一同和閻王拜別。崔紹跪拜行禮,閻也行了禮,就上馬回去了。崔紹和天王一起往陽間走,半路上,遇見了四個人,都是人身魚頭,穿著淺綠衫,手里拿著笏板,衣衫上有點點血跡,站在一個大深坑邊上,一邊哭一邊向崔紹說:“我們的性命危在旦夕,馬上就要跌進這個深坑里,只有你能救我們几個人的性命。”崔紹說:“我有什么力量救你們呢?”那四個人說:“你只要答應救我們,這就行了,我們就算得救了。”崔紹說:“我當然答應救你們。”四個人連忙拜謝,又說:“我們的性命已蒙您救了,現在還有個請求,真有點是貪得無厭的奢求了,但我們還是要請求,請您不要怪罪我們。”崔紹說:“只要是我力所能及的,我一定盡力為你們辦。”那四個魚人說:“我們四個人一同向您請求為我們抄一部《金光明經》,我們的罪身就可以獲得超度了。”崔紹就又答應了,剛說完,那四個魚人就消失了。崔紹回到陽間,來到雷州的客舍,看見自己的尸体還僵臥在床上,用被子蓋著手腳。天王說:“這就是你的肉身,你要慢慢進入你的身子,別害怕。”崔紹按著天王的話,慢慢進入自己的肉身,就活轉來了。蘇醒后,問家中的親人,才知道自己死去七天了,只有心和嘴、鼻子尚有一絲暖气。复活后過了一天多,崔紹還恍恍惚惚覺得天王在眼前。他又看見院子台階前有一個木盆,盆里用水養著四只鯉魚。崔紹就問魚是怎么回事,家里人說,魚原來是買了准備下廚做菜的,后來您突然得病死去,魚就沒來得及下鍋。崔紹說:“這不就是在陰間向我求救的那四條魚嗎?”就讓人把魚投進池塘里,并許愿為它們寫了一部《金光明經》。

辛 察
太和四年十二月九日,邊上從事魏式暴辛于長安延福里沈氏私廟中。前二日之夕,胜業里有司門令史辛察者,忽患頭痛而絕,心上微暖。初見有黃衫人,就其床,以手相就而出。既而返顧本身,則已僵矣。其妻儿等,方抱持號泣,噀水灸灼,一家蒼惶。察心甚惡之,而不覺隨黃衣吏去矣。至門外,黃衫人踟躕良久,謂察曰:“君未合去,但致錢二千緡,便當相舍。”察曰:“某素貧,何由致此?”黃衫曰:“紙錢也。”遂相与卻入庭際,大呼其妻數聲,皆不應。黃衫哂曰:“如此,不可也。”乃指一家僮,教察以手扶其背,因令達語求錢。于是其家果取紙錢焚之。察見紙錢燒訖,皆化為銅錢,黃衫乃次第抽拽積之。又謂察曰:“一等為惠,請兼致腳直送出城。”察思度良久,忽悟其所居之西百余步,有一力車佣載者,亦常往來,遂与黃衫俱詣其門。門即閉關矣,察叩之,車者出曰:“夜已久,安待來耶。”察曰:“有客要相顧,載錢至延平門外。”車曰諾,即來。裝其錢訖,察將不行。黃衫又邀曰:“請相送至城門。”三人相引部領,歷城西街,抵長興西南而行。時落月輝輝,鐘鼓將動。黃衫曰:“天方曙,不可往矣。當且止延福沈氏廟。”逡巡至焉,其門亦閉。黃衫叩之,俄有一女人,可年五十余,紫裙白襦,自出應門。黃衫謝曰:“夫人幸勿怪,其后日當有公事,方來此廟中。今有少錢,未可遽提去,請借一隙處暫貯收之。后日公事了,即當般取。”女人許之。察与黃衫及車人,共般置其錢于廟西北角。又于戶外,見有葦席數領,遂取之复。才畢,天色方曉,黃衫辭謝而去。察与車者相隨歸。至家,見其身猶為家人等抱持,灸療如故。不覺形神合而蘇。良久,思如夢非夢。乃曰:“向者更何事?”妻具言家童中惡,作君語,索六百張紙作錢,以焚之。皆如前事,察頗惊异。遽至車子家,車家見察曰:“君來,正解夢耳。夜來所夢,不似尋常。分明自君家,別与黃衫人載一車子錢至延福沈氏廟,歷歷如在目前。”察愈惊駭,复与車子偕往沈氏廟,二人素不至此,既而宛然昨宵行止。既于廟西北角,見一兩片蘆席,其下紙緡存焉。察与車夫,皆識夜來致錢之所。即訪女人,守門者曰:“廟中但有魏侍御于此,無他人也。”沈氏有藏獲,亦住廟旁,聞語其事,及形狀衣服,乃泣曰:“我太夫人也。”其夕五更,魏氏一家,聞打門聲,使候之,即無所見。如是者三四,式意謂之盜。明日,宣言于縣胥,求備之。其日,式夜邀客為煎餅,食訖而卒。察欲驗黃衫所驗公事,嘗自于其側偵之,至是果然矣。(出《河東記》)
  太和四年十二月九日,任邊上從事的魏式突然死在長安城延福里沈氏的家廟里。他死前兩天的晚上,胜業里有一個當司門令史的人各叫辛察,忽然得了頭痛病死去了,但心口還有點溫气。他先是看見一個黃衫人來到他的床前,用手攙著他走出門去。他回頭看躺在床上的自己,已經僵死了。他還看見自己的妻子儿女們抱著自己的尸体號哭,又是噴水又是針灸地在搶救自己。十分惊慌。辛察看到這些情景,心里挺厭惡,魂就不知不覺地跟著黃衫人走了。到了門外。黃衫人徘徊了很久,然后對辛察說:“你不該到陰間去,如果你能給我二千串錢,我就放掉你。”辛察說:“我向來十分貧窮,上那里弄這些錢給你呢?”黃衫人說:“我要的是紙錢而已。”于是辛察就和黃衫人又回到屋里,辛察向他妻子大喊了好几聲,妻子根本就沒有應聲。黃衫人嘲笑地說,“你這樣辦根本行不通。”說罷就指著一個家中的僮仆,讓辛察用手扶他的后背,然后通過僮仆的嘴說需要紙錢。這下很靈驗,他家里人果然拿來紙錢燒化了。辛察看見紙錢燒完后,立刻都變成了銅錢,黃衫人就按次序一串一串地把銅錢堆放好,然后又對辛察說:“求你作好事做到底,找個腳夫把這些錢給我送出城去吧。”辛察想了好半天,忽然讓起他家院子西邊一百多步遠,有一個推車拉腳的人,過去也常有來往,就和黃衫人一起來到他家,見大門關著,辛察就敲門。推車人開門后說:“夜這么深了,你來做什么?”辛察說:“有位客人要雇你的車拉腳,運些錢到延平門外。”車夫說:“那好吧。”于是他們一起來到辛察家,把那些錢都裝上了車。辛察打算留在家里不走了,黃衫人又請他一齊送出城去。他們推著錢一起走,經過城西街,到了長興里又往西南走。這時月亮將落,城樓上的晨鐘轉鼓就要敲響,黃衫人說:“天要亮了,不能再走了,咱們先到延福里沈家廟里去吧。”他們又一塊來到了沈氏廟前,廟門也關著。黃衫人前去敲門,不一會儿一個女人來開門。這女人約五十多歲,白襖紫裙。黃衫人向女人陪禮說:“夫人請原諒打扰,我后天有公事,也是到這廟里來。現在我有些錢,不能馬上帶走,請借廟里一角地方替我寄存一下,后天公事辦完,我就把錢拿走。”那女人同意了,辛察、黃衫人和車夫就一同把錢搬放在廟的西北角,并在門外找了几領蘆席把錢蓋上。弄完之后,天已經破曉,黃衫人辭謝拜別走了。辛察和車夫一起往回走。到家后,辛察看見自己的肉身還被家里人抱著,仍然在針灸搶救,就不知不覺附在身体上蘇醒了。過了很久,辛察回想這一段事,覺得又像夢又不像夢,就問家里人都發生了什么事。妻子說家里的僮仆突然中了邪,發出辛察的聲音說讓家里弄六百張紙做成紙錢,然后燒化。辛察一听這正是以前他經過的事,十分惊奇。就很快地跑到那車夫家。車夫一見辛察就說:“你來得好,正好給我解解我的夢。我昨天夜里做了個夢很不尋常,我記得清清楚楚,和你及一個黃衫人運了一車錢到延福里的沈氏廟中,現在這些事還歷歷在目。”辛察听后更是又惊又怕,就和車夫一同去沈氏廟。他倆從來沒去過沈氏廟,但都像昨天晚上一樣很自然地就走到了廟前,看到廟的西北角果然有一兩片蘆席,揭開一看,下面堆著一串串紙錢。辛察和車夫都認得昨夜寄存錢的地方,就找那個開門的女人。守門人說,這沈氏家廟只有魏侍御住著,此外再沒有任何人。沈氏有個仆人也住在廟旁,听說了這件事,又听辛察和車夫描述那女人的衣服相貌,就哭著說:“那就是我們太夫人啊!”原來那天夜里五更時分,魏式全家都听見了敲門聲,偷偷向門外看,卻什么也沒看見,過了一會又有敲門聲,這樣好几次,魏式想大概是盜賊,第二天,就報告了縣里管治安的官員,要求防備被盜賊搶掠。這天夜里,魏式請客人一同吃煎餅,剛吃完,魏式就突然死了。辛察想起了黃衫人那夜曾說過要到沈氏廟里辦“公事”,為了驗證一下,就到廟里偷偷探听有什么异常。魏式暴死果然證明了那黃衫人的話,所謂“公事”,就是要抓魏式去陰間。

僧彥先
青城室園山僧彥先嘗有隱慝,离山往蜀州,宿于中路天王院,暴卒。被人追攝,詣一官曹。未領見王,先見判官。詰其所犯,彥先抵諱之。判官乃取一豬腳与彥先,彥先推辭不及,黽勉受之,乃是一鏡。照之,見自身在鏡中,從前愆過猥褻,一切歷然。彥先漸懼,莫知所措。判官安存,戒而遣之。洎再生,遍与人說,然不言所犯隱穢之事。(出《北夢瑣言》)
  青城室園山的和尚彥先有些見不得人的隱私。有一次他离開室園山到蜀州去,半路上住在天王院,突然死去。他覺得被鬼卒追捕后被帶到陰間的官府中,鬼卒沒讓他見閻王,先領他去見判官。判官問彥先犯的什么罪,彥先說什么也不認罪。判官就拿來一個豬蹄給他,他先是推辭不接,實在不得已低著頭勉強接了,那豬蹄卻變成了一面鏡子。彥先一照,看見自己在鏡子里,從前作的那些見不得人的丑事都在鏡子里清清楚楚浮現出來了。彥先十分惊恐,不知該怎么辦。判官安撫他半天,告戒他今后不許再作坏事,就放他還陽。彥先再生后,到處說他游陰的事,然而對他曾作過的那些坏事卻一字不提。

陳龜范
陳龜范,明州人,客游廣陵。因事贊善馬潛。一夕暴卒,至一府署,有府官視牒曰:“吾追陳龜謀,何故追龜范耶?”范對曰:“范本名龜謀,近事馬贊善,馬公諱言,故改一字耳。”府公乃曰:“取明州簿來。”頃之,一吏持薄至,視之,乃龜謀也。因引至曹署,吏云:“有人訟君,已引退矣,君當得還也。”龜范因自言:“平生多難,貧苦備至,人生固當死,今已至此,不愿還也。”吏固遣之,又曰:“若是,愿知將來窮達之事。”吏因為檢簿曰:“君他日甚善,雖不至富貴,然職錄無缺。”又問壽几何,曰:“此因不可言也。”又問卒于何處,曰:“不在揚州,不在鄂州。”送還家寤。后潛歷典二郡,甚見委用。潛卒,歸于揚州,奉使鄂州,既還,卒于彭澤。(出《稽神錄》)
  明州人陳龜范到廣陵游歷時,被贊善(官名)馬潛留下任職。一天夜里,陳龜范突然死亡,被帶到陰間一個府衙里。一位府官看了公文后說,“我要捕的是陳龜謀,你是陳龜范,怎么被抓來了?”陳龜范說:“我原名就叫陳龜謀,近來在馬贊善手下做事,他忌諱“言”字,所以我的名字就改了一個字。”府官就讓把明州的生死簿取來。不一會一個官員拿來了簿子,府官一查,果然陳龜范原名叫陳龜謀,于是把他領上冥司公堂。堂上的官員說,“有人告你,但現在原告已撤訴,你可以回人間了。”陳龜范听后說:“我在人間多災多難,又十分窮苦。反正人早晚免不了一死,我既然來了,就不愿回去了。”堂官堅持要送他還陽,他又說:“如果非讓我回去,我想知道我將來的命運怎樣?”堂官就替他查看簿子,查到后告訴他,“你日后的命運還不錯,雖然不至于大富大貴,但官還是總有你可作的。”陳龜范又問自己還有多少年陽壽,堂官說:“這個可就不能告訴你了。”又問最后死在哪里,堂官說他既不死在揚州也不死在鄂州。后來就把他送回了家,陳龜范就复活了。后來馬潛先后在兩個郡當了郡守,很器重陳龜范,一直任用他。馬潛死后,陳龜范被調到揚州,后來又奉命派到鄂州,最后死在了彭澤。
  ------------------
  一鳴掃描,雪儿校對
后一頁
前一頁
回目錄